English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Научно доказано

Научно доказано Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
- Дейзи, это всё научно доказано.
- Se ha demostrado científicamente.
Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу.
Pueden buscarlo ustedes mismos cuando acabe si no me creen.
Он у нас первый. Но существование генетической памяти было научно доказано.
Puede que sea el primero, pero la memoria genética se ha demostrado científicamente.
Научно доказано, что ДНК, найденная на одной из жертв принадлежит мужчине, близкому родственнику Брэндона Даффи.
Es un hecho científico que el ADN encontrado en una de las víctimas proviene de un pariente masculino de Brandon Duffy.
Да, "Дорогой журнал" Медицина Новой Англии ", я принял лекарство этого парня и у меня всё равно болит голова. Таким образом, научно доказано, что мой заклятый враг - идиот. "
Sí, "Estimado New England Journal of Medicine, tomé la droga de este tipo y aún tengo jaqueca, lo que científicamente prueba que mi archienemigo es un idiota".
Научно доказано, что любимое слово человека - это его имя, так что если почаще повторять имя...
Bueno, está probado científicamente que la palabra favorita de todos es su nombre, así que si dices mucho sus nombres...
Научно доказано что это не просто везение.
Científicamente, está demostrado que no es por casualidad.
Научно доказано.
Científicamente probado.
Научно доказано, что обновляющий...
"Refresh" ha sido cientificamente prob...
Научно доказано, что обновляющий крем удерживает влагу и смягчает сухую кожу.
Refresh ha sido científicamente probado para retener la humedad y aliviar la piel seca y deshidratada.
Научно доказано, что обновляющий крем удерживает влагу и смягчает
Um, Refresh ha sido científicamente probado para retener la humedad y aliviar
Научно доказано, что обновляющий крем удерживает влагу и смягчает сухую кожу.
Refresh ha sido científicamente probado para retener humedad y aliviar la piel seca y deshidratada.
Научно доказано, что повышение температуры поверхности способствует экстремальным погодным условиям.
Se ha probado científicamente que superficies a altas temperaturas contribuyen a eventos climáticos extremos.
Научно доказано, являются лучшими начинками.
Probado científicamente como la mejor cobertura.
А ты знаешь, что научно доказано, что лучше не сталкиваться с женщиной, если она сердится.
Está cientificamente probado el nunca confrontar a una mujer cuando está molesta.
Научно доказано, что скорее тебя ударит молнией чем ты выиграешь в эту драную лотерею.
Calcularon que es más probable que te alcance un rayo, que ganar esta mierda.
Научно доказано, от излишка мудрости может стошнить.
Está científicamente comprobado que el exceso de autoconocimiento te da ganas de vomitar!
Было научно доказано, что эти травы ингибируют движение нейтрофильных лейкоцитов, улучшают функциональность защитных ресничек и способствуют получению продолжительной, более вазодилатированной эрекции.
Las hierbas en ese té han sido probadas científicamente para inhibir los movimientos de los neutrófilos, mejorar la función de los cilios de protección y contribuir a prolongar erecciones vaso-dilatadas.
Я думал, что научно доказано, мэм.
Creía que era un hecho científico, señora.
Доктор, теория вашего отца о том что женский оргазм, достигнутый путем мастурбации, "незрелый" в сравнении с полученным через половой акт... это когда-либо было научно доказано?
Doctor, la teoría de su padre acerca de que el orgasmo femenino alcanzado mediante la masturbación es "inmaduro" comparado con el alcanzado mediante el acto sexual...
Научно доказано.
Es ciencia.
Это научно доказано?
¿ Se ha probado de manera científica?
Это научно доказано?
¿ Hay estudios?
Научно доказано, они сохраняют острый ум и зрительно-моторную координацию.
Está demostrado científicamente que ejercita la memoria. Ayuda a mantener la coordinación entre el ojo y la mano.
это научно доказано.
Fumar está científicamente probado que es malo para su salud.
Электротерапия, гидротерапия... научно доказано, что они лечат все - от невралгии до туберкулеза и невралгии тройничного нерва.
Electroterapia, hidroterapia... Científicamente probado para tratar toda clase de enfermedad desde la neuralgia a la tuberculosis y los tics dolorosos.
Научно доказано, что убийство произошло за три часа до того, как мистер Бут вошел в дом.
Es un hecho forense indiscutible que el asesinato tuvo lugar tres horas antes - de que el Sr. Booth entrara en la casa. - ¿ De verdad cree todo esto?
Научно доказано, что танцы стимулируют производство эндорфинов в мозгу.
Se ha demostrado científicamente que bailar estimula... la producción de endorfinas en el cerebro.
Это, типа, научно доказано, ясно?
Pero está científicamente probado, ¿ vale?
Это научно доказано.
Está científicamente demostrado.
А человек, который молится, живёт дольше - научно доказано.
La gente que reza vive más tiempo. Está científicamente probado.
Научно доказано, что от 5 до 10 процентов
La ciencia normalmente mantiene la creencia de que del 5 al 10 por ciento
Ну, каждый день перед сном я втираю лосьон в кожу на всем теле, потому что научно доказано, что только так можно остановить старение.
Bueno, todas las noches antes de irme a dormir, me pongo crema en todo el cuerpo, está demostrado científicamente que es lo único que detiene el envejecimiento.
Существование рая научно не доказано, мисис Рикет, но... спасибо.
Aunque no haya pruebas científicas que lo demuestren, gracias, Sra. Ricket.
Первое : научно было доказано, что утвердительная мысль в сотни раз сильнее, чем отрицательная, так что нет повода для волнения.
1. - ha sido probado científicamente que un pensamiento positivo es cientos de veces más poderoso que un pensamiento negativo Así que elimina el grado de preocupación inmediatamente
Научно доказано, что солнце является главным определяющим фактором климата на планете.
Es un hecho científico que el Sol es el motor principal del clima en el planeta, y las mediciones son claras.
Научно доказано.
Está probado por los médicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]