Научный Çeviri İspanyolca
702 parallel translation
Этот хорошо известный научный феномен называется... дезинтеграцией вещества.
Se trata de un fenómeno científico conocido por los sabios como disgregación de la materia.
Вся эта атомная энергия и научный подход.
¡ Energía atómica, eficiencia científica!
Хотелось бы знать, какая вы на самом деле. Без сомнения, ваш острый научный ум уже давно раскусил меня.
Seguro que su mente científica ya lo descubrió.
Чисто научный интерес.
Sí, pura investigación.
И вот вы, за вами стоит весь научный мир.
Aquí estaban. Con toda la ciencia mundial respaldándoles.
Во время этого полёта наши отношения с Лэрдом носят только научный характер.
Durante este viaje, mi relación con Laird es puramente científica.
У меня был научный интерес.
Mi interés era científico.
В этом и состоит научный метод.
Así es como se trabaja'científicamente'.
Если хочешь научный факт - я негр.
Si hablamos claro, soy negro.
Здесь научный подход.
Esto es científico.
Ему трудно пойти против своих научный фактов.
Solo encuentra difícil ir contra los hechos científicos.
Да, как жаль что я не получил этот научный ступень, правда?
Sí, es una lástima que no me ese grado, no es cierto!
Дело вовсе не в политике, синьорина, здесь научный конгресс.
- Ésta no es política, es la ciencia.
Позвольте открыть четырнадцатый международный научный конгресс.
De esta manera inauguro el 14 Congreso Científico Internacional.
Проблема перешла в научный вопрос.
El problema se ha convertido en una cuestión académica.
Вы же научный сотрудник, мистер Спок.
Usted es el científico, señor Spock.
Смерть Маккоя - научный факт.
La muerte de McCoy es un hecho.
Научный, художественный.
El científico ; el artístico.
Научный тест, очень показательный.
Un test científico muy revelador.
Вся лаборатория, весь научный отдел - в тупике.
Tanto el laboratorio como el departamento científico estamos perplejos.
Мой интерес научный.
Mi interés es científico...
Мистер Спок, вы у нас научный работник.
¿ Sr. Spock? Es el oficial científico.
А научный отряд?
¿ Y del equipo científico de la federación?
Не очень научный термин, да?
No parece muy científico, ¿ verdad?
Моя жена, Мара, и мой научный сотрудник.
Mara, mi esposa y oficial científico.
Спасибо, научный офицер.
Gracias, Oficial Científico.
Это научный факт.
Un verdad científica.
Более того, вы не научный специалист.
Además, usted no es un especialista científico.
Что может научный диспетчер знать о войне?
¿ Qué sabe el Contralor de Ciencia sobre la guerra?
Ну, он имеет большой научный интерес, мой дорогой друг.
Es un asunto de gran interés científico, mi querido socio.
Сэр Джордж, мистер Винсер, это Доктор, наш научный консультант.
Sir George, profesor Winser, el Doctor es nuestro consejero científico.
Наш младший научный сотрудник.
Nuestro científico más joven.
Для них это научный эксперимент — просто еще одна лабораторная крыса.
Es un experimento científico para ellos - sólo otra rata de laboratorio.
Да, их научный консультант сейчас как раз на пути к нам.
Sí, su asesor científico viene de camino.
Научный тест может точно подтвердить группу крови.
Un análisis puede determinarlo con exactitud.
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его 17-летнего сына Блеза.
Acabo de recibir, de Etienne Pascal, el Intendente de la provincia de Rouen, un tratado de su hijo Blaise, de 17 años.
Я работаю в ЮНИТ, как научный советник.
Estoy destinado en la UNIT como asesor científico.
Человеку, чей непревзойденный научный гений поставил нас на командующую позицию, которую мы сейчас занимаем.
Cuyo genio científico sin par nos llevó al mando que ahora poseemos.
Это - установленный научный факт, что в семи галактиках только Скаро может поддерживать разумную жизнь.
Es un hecho científico establecido que en las siete galaxias,... sólo Skaro es capaz de sostener vida inteligente.
Это - также установленный научный факт, что есть больше, чем семь галактик.
Es también un hecho científico establecido que hay más de siete galaxias.
Если весь научный коллектив будет действовать против Давроса, он не сможет продолжать.
Si todo el cuerpo científico se une contra Davros, no podrá actuar!
Несколько часов назад я возглавлял Военный Элитный Научный Корпус.
Hasta hace unas horas era el jefe del cuerpo militar de la élite científica.
Капитан Декер потребовал, чтобы я закончил здесь последний научный брифинг прежде чем мы уйдем на задание.
El capitán Decker me dijo que viniera a buscar información - antes de salir de misión.
Научный Советник Спок, явился по Вашему приказанию, капитан.
El oficial científico Spock se presenta a sus órdenes, mi capitán.
Офицеры судна, капитан Майлс Шарки, штурман Лорен Макмиллан, научный работник Энтон О'Коннор.
Oficiales del buque : capitán Miles Sharkey,... oficial de navegación Lauren MacMillan, oficial científico Anthony O'Connor.
Пока мы слышим голос жизни только на одной планете, но впервые, как мы еще увидим, мы начали серьезный научный поиск космической фуги.
Hasta ahora, sólo escuchamos la voz de la vida en un solo mundo pero por primera vez iniciamos una seria búsqueda científica de la fuga cósmica.
Большой взрыв - это наш научный миф о сотворении мира.
El big bang es nuestro mito científico moderno.
Существует научный способ получить к ней доступ.
Existe una senda fisiológica hacia nuestras antiguas conciencias anteriores.
Научный работник Энтони О'Коннор.
Oficial científico Anthony O'Connor.
Это научный эксперимент.
No hay ningún peligro.
Но мое знание - научный факт.
Pero mi conocimiento es un hecho científico.