English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Независимый

Независимый Çeviri İspanyolca

278 parallel translation
И теперь я рад, что так хитрил, потому что я свободный, независимый и готов заарканиться.
Pero ahora me alegro de haberlo hecho, porque estoy libre y listo para ser atrapado.
Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня.
Cada sondeo informal de opinión cada encuesta independiente da muestras de que seré elegido.
К счастью, у нас есть независимый свидетель - мистер Сэндс. Он может рассказать нам, что случилось на "Мэри Дир" после того, как команда оставила ее.
Por suerte, un testigo independiente, el Sr. Sands... podrá decirnos Io que pasó con el Mary Deare cuando se fue la tripulación.
Ваша честь, я хотел, чтобы весь груз осмотрел независимый оценщик, назначенный этим судом и я не хотел бы, чтобы владельцы первыми получили доступ в трюмы.
Señor, yo quería que revisara el cargamento... un asesor independiente, designado por esta comisión... y no que los propietarios Ilegaran primero. Aún quiero eso. Protesto, Su Señoría.
Он лучший человек на свете. Такой щедрый, независимый и совсем неиспорченный.
Es el mejor hombre que conozco, tan generoso, tan libre, tan poco mundano...
Он сильный, независимый, он защищал меня от таких, как ты.
¡ Es fuerte e independiente y me proteje de gente como tú!
Вы все еще сохранили независимый ум. - Нет.
Puede pensar con independencia.
Этот человек - независимый скаут.
Es un explorador independiente.
Ум острый, характер независимый, держится особняком, ироничен.
Inteligente, carácter independiente. Actitud distante e irónica.
он сказал, что хочет, чтобы его защищал независимый адвокат, в котором судья ему отказал. Тогда он попросил о возможности самостоятельно себя защищать, но судья и этого ему не позволил.
solicitar otro abogado que el de sus camaradas blancos... a lo que se niega el juez... y, después, pedir ser su propio abogado... ya que la justicia le niega el suyo... a lo que el juez se niega igualmente.
Я - вроде как независимый продюсер.
Soy un productor independiente también.
Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции.
Para asegurar esto... un cuerpo de investigación permanente e independiente... que se ocupe de la corrupción policial, como esta comisión, es esencial.
– еодор'ельген - - свободный и независимый мужчина, больше интересующийс € изобретени € ми, чем клиентурой.
El mecánico de bicicletas Reodor Felgen es un hombre libre e independiente, con más sentido para los inventos que para los negocios.
Было согласовано, что независимый трибунал исследует всю работу, которая делается в бункере.
Se ha acordado que un tribunal independiente investigue... todo el trabajo que se está haciendo en el bunker.
Свободный, спокойный, независимый.
Libre, tranquilo, independiente.
Что вы хотите : независимую Индию и независимый Пакистан или гражданскую войну?
¿ Quiere una India y un Pakistán independientes o una guerra civil?
Здесь нужен независимый человек, который будет профессионально исполнять свой долг.
Debemos cumplir nuestro deber... según nuestra capacidad.
- ќн независимый консультант по коммуникаци € м
Es un consultor independiente de comunicaciones.
¬ ыходит € должен нан € ть его на работу, уволив какого-нибудь труд € гу у которого трое детей, потому что мой з € ть независимый консультант по коммуникаци € м... больше нигде не может найти работу.
Tendré que contratarlo y despedir a un tipo trabajador con tres hijos, porque mi yerno el consultor independiente de comunicaciones no consigue trabajo en ninguna parte.
я независимый консультант по коммуникаци € м
Sí, soy un consultor independiente de comunicaciones.
ј что значит независимый? " то это?
¿ Y por qué eres independiente?
ќн может быть профессиональным мошенником, который встречает свои жертвы за границей. ѕоет им песню что он независимый и все такое.
Podría ser un falsificador profesional que busca inocentes en el extranjero y las impresiona con el cantito de "independiente".
Нам нужен независимый, хорошо осведомленный источник, на который мы спокойно сможем полагаться в-будующем и, Доктор Майнхаймер, как раз тот... наиболее осведомленный специалист в данной области.
Más bien necesitamos una fuente independiente e informada en la cual basar nuestras acciones futuras y el Dr. Meinheimer es un reconocido experto en este campo.
Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен.
Se supone que el circuito independiente autocalculador está apagado.
Его группа выпустила независимый альбом в прошлом месяце.
Su grupo sacó un disco el mes pasado.
- Он очень независимый.
- Él es muy independiente.
Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.
Lo único que sabemos es que es acaudalado... está bien educado y bien loco.
Понимаешь, прямо сейчас есть Джордж с отношениями но есть и независимый Джордж.
Ves, justo ahora tengo al "George relacionado" pero también está el "George independiente".
Он не машина. Никто его не ведет. Он независимый исполнитель.
No es un carro de carreras, nadie es su dueño, es independiente.
Накрылся очередной независимый.
Otro independiente cae vencido.
Я хочу доказать, что я сильный и независимый человек, и не смогу сделать это в одиночку.
Quiero probar que soy fuerte e independiente, y no puedo hacerlo solo.
Отдай их девушке. Я независимый подрядчик.
Dáselo a la chica soy un contratista independiente.
Но также есть и независимый Джордж.
Pero también existe el George independiente.
Независимый?
¿ Independiente de qué?
Это независимый фильм.
Es una película independiente.
"Колина забрал мужчина, по имени Джеймс Элдридж, независимый вивисекционист."
Colin ha sido capturado por un hombre llamado James Eldridge, un científico.
- Независимый наемник. Независимый наемник!
- Contratista independiente.
Я хочу, чтобы Пэм навестил независимый психиатр - мы узнаем, больна ли она и можно ли её лечить
Quiero que un psiquiatra independiente vea a Pam. De esa forma, podremos averiguar qué le pasa exactamente y si puede ser tratada.
- Независимый одиночка.
Es un profesional independiente.
Независимый тип, да?
- Es del tipo independiente ¿ no?
Моя газета и мое телевидение независимы.
Mi diario y mi televisión son independientes
- вы слишком независимы. - Они милы и незаняты.
Estas chicas son bonitas y están sin compromiso.
Ну, значит, Вы несколько более... независимы, чем мы.
Estás un paso delante de nosotros. Más independiente.
Они надежны, независимы и не представляют опасности.
Dice que son fiables, responsables y seguros.
Вы по-настоящему независимы.
Es muy independiente.
Его энергосистемы и компьютер независимы от станции, и корабль имеет собственный транспортер.
No depende de la estación - Y tiene su propio transportador. - Buena idea.
Его ноги так молотят как будто они независимы от тела!
¡ Sus piernas se mueven independientemente de su cuerpo!
Некоторые из нас считают, что было лучше, когда мы были независимы.
Algunos de nosotros pensamos, que estábamos mejor solos.
Есть фирма, она их одевает... а в следующую минуту они слепы и независимы.
En la empresa cuando les conviene y al minuto siguiente están todos mirando otra cosa e independientes.
Он такой независимый, так? О, да, он такой.
Sí, ya lo creo.
Вы оба напористы, независимы.
Los dos están muy motivados. Los dos son muy independientes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]