English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нелепость

Нелепость Çeviri İspanyolca

204 parallel translation
Это нелепость, что ты уходишь с человеком, который даже не хочет на тебе жениться.
Es absurdo que te vayas con un hombre que ni siquiera quiere casarse contigo.
Мы приносим извинения за нелепость.
Perdonen, es absurdo y de mal gusto.
- Боже, какая нелепость.
- Imposible.
Нелепость какая!
Eso es ridículo.
Какая нелепость.
Qué absurdo.
Удивительно, как могла произойти такая нелепость.
Ciertamente es una situación deplorable.
Что за нелепость!
¡ Eso es ridículo!
Это нелепость.
- Es horrible.
Нелепость.
Ridículo.
Что за нелепость?
¡ Pero qué impertinencias dices!
Такая нелепость.
No fue a propósito.
Проверки документов — нелепость.
Los controles de identificación son absurdos.
Нелепость этих низших существ.
Qué absurdos son estos seres inferiores.
Неужели ты не понимаешь нелепость ситуации?
¡ Esta es una situación grotesca!
Вот нелепость!
¡ Que estupidez!
К... какая нелепость!
No puede ser...
О, такая нелепость!
¡ Oh, ridículo!
Какую-то нелепость.
Un argumento ridículo.
Она готова сказать тебе какую - нибудь нелепость.
- Va a decir algo raro.
Самодовольная нелепость.
- Ridículo - Oh, alguien ha sido elegido.
- Что за нелепость? - Нет, нет.
- ¡ Esto es absurdo!
В этом вся и нелепость.
No. Eso es lo más loco del asunto.
Полнейшая нелепость.
- Es totalmente insensato.
Какой нелепость.
Es terriblemente molesto.
Это просто нелепость, полнейшая нелепость.
es solo ridicules, ridicules completa.
А я тебе говорю, что это полная нелепость.
Y yo te digo que es ridículo.
Какая нелепость.
Ridículo.
Я покажу тебе нелепость!
¡ Voy a mostrarte lo que es ridículo!
Что за нелепость.
¡ Es increíble!
Всё превратилось... в абсурд, несуразицу, нелепость!
Todo era tan... absurdo, incoherente... ¡ frío!
Нелепость... ведь ты никогда не курил.
Absurdo, puesto que nunca has fumado.
Нет, нелепость вся в том, что мы можем выиграть.
Absurdo es que podemos ganar.
Я начисто забыл. Нелепость какая то.
Me olvidé del todo.
- Нелепость.
Ridículo.
Это нелепость.
Esto es ridículo.
Нелепость какая. - Да, нелепость. Тогда я принесу контракт, и пока вы его не подпишете, вы не имеете права жаловаться.
Sí, es absurdo, así que buscaré el contrato y hasta que no firme, no podrá quejarse de nada más.
Я не знаю об Ирвине Берлине, но ваши нелепые поиски причин почему кто-то привязывает бомбу - это нелепость.
No sé sobre Irving Berlin, pero tu ridícula búsqueda de razones por las que alguien se adosa a una bomba es ridícula.
И что гномы сами собой появляются из дыр в земле. Что, конечно же, нелепость.
Y que los enanos simplemente surgen de hoyos en el suelo lo cual, claro, es ridículo.
Нет, извините что перебиваю, но оливки это нелепость.
¿ Aceitunas? No, lamento la interrupción pero las aceitunas son realmente ridículas.
Это нелепость.
Es ridículo.
Согласен, это звучит нелепо, и скажи это вам кто-нибудь другой, вы бы сказали "Какая нелепость" и посчитали что он просто выслуживается.
Sé que suena absurdo y, si lo hubiera dicho otro hombre, pensaríamos : "Qué tontería", y lo descartaríamos como mero entusiasmo.
Он сказал, что если он не может решить их в уме, то я лгу. Нелепость.
Dijo que si él no puede hacerlas en su cabeza, yo estoy haciendo trampa.
Просто чушь собачья, нелепость!
No tiene pies ni cabeza. Es grotesco.
В религии - нет ереси, чтоб чей-то ум серьезный не принял, текстами не подтвердил, прикрыв нелепость пышным.
En religión, ¿ qué error bendecido por una frente superior y aprobado por un texto, no oculta la magnitud del pecado
Это просто нелепость.
Lo del niñito Jesus. Es jodidamente ridículo.
Если упростить, то правый скажет вам, что общество есть органичное, гармоничное единство, по крайней мере так скажет классический правый, и это для левого радикала совершенная нелепость.
En síntesis, el de la Derecha le dirá que la sociedad es orgánica, armoniosa, es unidad - es decir, en el sentido tradicional de la Derecha -, y que los de la Izquierda son radicalmente intrusos externos.
Вдруг я понял нелепость этой ситуации.
Pensé que la situación era ridícula.
Какая нелепость!
Es ridículo.
Какая-то нелепость!
Es grotesco.
"Нелепость", он так сказал? "Нелепость"?
"Frívolo". ¿ Eso dijo?
Что за нелепость.
¡ Pero qué tontería!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]