English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ни следа

Ни следа Çeviri İspanyolca

323 parallel translation
Ни следа отца Корнюсса...
Ni rastro de Tío Cornusse...
Нет ни следа, шериф.
Ninguna pista de ellos, Sheriff.
С тех пор он пытался разыскать Рейнольдса, но не нашел ни следа.
- y no encontró ni rastro de él. - No lo entiendo.
Не нашли ни следа.
No hemos encontrado ni una pista.
И ни следа белого кита.
Todavía no hay rastro de la ballena blanca.
16 лет прошло, а от неё ни следа!
¡ Dieciséis años y ni rastro de ella!
Да, и еще : я проверил в аптеке, от писем ни следа.
Se me olvidaba : he mirado en la farmacia. Ni rastro de las cartas.
- Пока ни следа местных жителей.
- No hemos visto habitantes.
Ни следа проблем на платах.
No veo más señales de problemas.
Все еще ни следа жизненных форм.
No hay signos de formas de vida, Capitán.
Ни следа Ван Лутиенса.
No hay señales de Van Lutyens.
Нет ни единой зацепки, ни следа,.. ... ни одного намека, никакой гипотезы.
Ni una pista ni un indicio de ninguna clase.
Должна быть натянута до критического состояния, чтобы ни следа покорности и подлости не осталось в нас, даже если это приведет к массовым арестам и пыткам.
Para no dejar ante el mundo ninguna huella de su misión, ni de su vileza. ¡ Aunque hubiera arrestos y torturas!
- Ни следа...
- Aún no.
Но около 1920 года, когда впервые был проведён этот эксперимент, в атмосфере Венеры не нашлось ни намёка, ни капли, ни следа водяных паров в облаках.
Hacia 1920, las primeras experiencias no descubrieron en Venus ni un indicio de vapor de agua entre las nubes.
Ни следа, господин.
Ni rastro, mi Señor.
Ни следа, сэр.
Ni rastro.
Ни следа не осталось.
- No hay rastro de él.
– Ни следа крови!
- Ni rastro de sangre.
На нем нет ни следа, только кровь немного потекла - и всё.
Ni una señal, solo me salió sangre.
Нет ни следа оставшихся в живых.
No hay indicios de supervivientes.
- Ни следа.
- No hay señal de él.
Ты милый, честный и открытый, ни следа претенциозности.
Eres amable, sincero y abierto, sin rastro de pretensión.
Ни следа ничего, что хоть когда-нибудь было живо, нет даже семян в хранилищах оранжереи.
No hay rastro de ningún ser vivo, ni siquiera semillas en sus depósitos.
На его шее остался ожог в виде контуров пальцев но ни следа от отпечатков.
Hay marcas de quemaduras en su garganta que muestran el contorno de dedos... pero ninguna huella ni estriaciones de ningún tipo.
Ранее сегодня была обнаружена машина Рэйли. Её оставили недалеко от... Ни следа?
La policía halló el auto de Railly... cerca de un edificio...
Нет ни следа оставшихся в живых.
No creo que haya sobrevivientes.
Они нашли его инструменты, но ни следа самого парня.
Hallaron su equipo pero ni rastro de él.
По-моему, это была удачная вылазка. Пять дней в Гамма Квадранте - и ни следа джем'хадар.
Cinco días en el cuadrante Gamma y ni rastro de los jem'hadar.
На сенсорах дальнего действия ни следа кораблей джем'хадар.
Los escáneres de largo alcance no detectan naves jem'hadar.
От стресса ни следа.
Estaba muy estresada.
Ни следа от биоплазменной энергии.
No hay señal de energía bioplásmica.
Этот корабль, со всеми его сенсорами - как пять человек были атакованы и не осталось ни следа?
Esta nave, con todos sus sensores. ¿ Cómo podrían atacar a 5 personas sin dejar huellas?
- Всё ещё ни следа Даррена Рафа?
¿ Aún no hay señales de Darren?
Я звонил Мэту Сунгу. Попросил проверить дом. Ни следа Вайта.
Volví a llamar a Matt Sung para que revisara la casa
Мы заняты поисками уже 5 дней, пока - ни следа зонда, но мы не собираемся разочаровать Звездный Флот на нашем первом официальном задании за 7 лет.
Hemos estado buscando por 5 días la punta de prueba. Pero no estamos dispuestos a decepcionar a la flota, en nuestra primera asignación en 7 años. Nada en la rejilla 2-9-5.
Без отдыха... и ни следа нашей цели, да и какие следы на голых камнях.
Sin descanso. Sin señales de la presa, más que aquellas visibles en la roca desnuda.
Уверен, что со временем от нее не останется ни следа,..
" Estoy seguro que en un tiempo cada pedazo de ella se habrá ido.
На ней ни следа.
No tiene ni una marca.
Тогда почему мы не оставили ни одного следа?
Entonces, ¿ por qué no vamos a dejar ninguna huella?
Ни следа его. У него в организме ни капли соли.
No hay rastro de él.
- Ни следа печали?
¿ Ningún signo de dolor?
Руины обыскали... но не нашли ни единого следа Карен.
Buscaron entre las ruinas, pero no había ni rastro de Karen.
Ни единого следа.
- Ni rastro.
Не могу найти ни единого следа.
No creo que lo hiciera. No he hallado una sola huella.
Ничего, ни единого следа.
Nada. Ni un puto rastro.
Сьюзан, кроме нашей последней маленькой стычки в прошлом году уже свыше 1000 лет нет ни одного следа Первых.
Susan, aparte del encuentro del año pasado, no ha habido informes confirmados... de los Primeros en casi mil años. Llevará tiempo.
- Но ни следа Валадон.
- Sí, pero no aparece La Valadon.
- Ни малейшего следа.
- Ni una pista.
- Никакого следа ни одного из них. - Применил тактику Черного Кода.
He puesto al grupo tactico en Codigo Negro.
Капитан! Ни единого следа цели!
Capitán. no hay rastro del objetivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]