Нога болит Çeviri İspanyolca
162 parallel translation
Нога болит и я простыл.
Tengo frío, me duele la pierna.
- Нога болит?
- ¿ Le duelen las piernas?
Потому что нога болит только тогда когда я много хожу и я думаю вполне возможно... что вы могли бы придти, а я мог бы выпить.
La pierna me duele al andar demasiado, así que ¿ por qué no camina usted y yo me dedico a beber?
Ах, нога болит!
Ah, te duele la pierna?
Дорогой, нога болит?
¿ Te duele el pie?
У тебя нога болит, работать по-старому нельзя.
Tu pierna está herida. ¡ Ya no puedes trabajar como antes!
У меня нога болит!
¡ Me duele el pie!
- Нога болит?
- ¿ Te duele? - No...
Нога болит. Мне только 4 года! "
Me duelen las piernas. ¡ Sólo tengo 4 años! "
Исак, моя нога болит!
Isaac, me duele el pie.
Нога болит, твою мать.
La pierna me está matando.
Нога болит.
Me duele la pierna.
Нога болит.
¿ Elton? Me duele el pie.
— Да, а ты? — Нет, просто, может у тебя нога болит?
- Pensé que te dolía el pie.
у него тоже нога болит.
Le duelen los pies.
- У меня нога болит!
- Tengo los pies hechos polvo.
Осторожно! Нога болит!
Con cuidado, amigo.
У меня нога болит!
¡ Me duele la pierna!
- Да, хотя нога... Нога болит.
- Si, espera.
У меня болит нога.
Me duele la pierna.
У меня болит левый бок, одна нога онемела и стала как деревяшка.
Tengo un dolor en la parte izquierda. La pierna me late como un tambor.
Я устал и у меня болит нога, но не поэтому я рад сидеть здесь.
Estoy cansado y me duelen los pies, pero no es por eso que me alegra estar aquí.
У него болит нога, как у некоторых зубы перед дождем.
A veces, siente un dolor agudo... como sienten algunos a veces cuando cambia el tiempo.
Вижу ваша нога почти не болит.
Se ha recuperado de la pierna.
- Нога болит?
¿ Te duele la pierna?
У меня ужасно болит нога, задница, грудь и лицо.
Me duele la pierna, el culo, me duele el pecho y la cara.
- Нога еще болит? - Нет.
- ¿ Aún te duele la pierna?
Синьор Карункио, не бегите так, у меня очень болит нога.
Mire. ¿ Sr. Carunchio? Espéreme. Tengo un pie lastimado.
Нет, я не сильно пострадал, но нога очень болит.
No. No estoy muy lastimado. Pero mi pierna está adolorida.
У меня болит нога.
Me duele el pie.
Скотт, у Линды болит нога.
Scott, no podemos llevar a Linda con la pierna así.
У тебя болит нога.
Tu pierna está muy enferma.
Капитан Гастингс, ваша нога. Я не думала, что она болит.
Oh, teniente Hastings, su pierna, no lo sabía ¿ está bien?
- У меня болит нога.
No puedo.
- Нога в порядке, у меня же болит живот.
Mi pierna está bien. Es el estómago.
Моя нога. Она очень болит. Очень.
Mi pierna está muy enferma.
Я думала, что у меня болит нога.
Supongo que pensaba... que mi pie dolía.
У меня нога чертовски болит, и мы не будем будить людей в час ночи!
Los pies me están matando, y además es la 1 de la mañana.
У меня болит нога, как у Пантуфля.
Tengo la pierna lastimada.
У меня болит всё, но нога нога хуже всего.
Todo me duele. Pero la pierna... la pierna es lo peor.
Мам, у меня нога очень болит сегодня.
Mamá, hoy la pierna me duele mucho.
— Черт, как болит нога.
Carajo. Me duele mucho. Pato.
- Нога, болит.
- Me duele la pierna.
Нога болит.
¿ La pierna?
- Нога болит.
Me duele la pierna.
У нее болит нога, после шестимильной пробежки. Кто знает, может быть что угодно!
Le duele la pierna después de correr 10 km. Podría ser cualquier cosa.
У тебя вся нога в крови. Она болит?
Tu pierna estل destrozada Te duele?
Когда у меня болит нога или идет война, здесь или где-нибудь еще, как всякий левый.
Cuando me duelen los pies cuando hay guerra aquí o en el mundo. Sin duda, un truco de hombre de izquierda.
- Болит нога?
¿ Le duele la pierna?
У меня болит нога!
¡ Me duele la pierna.
- Нога сильно болит?
- ¿ Le duele mucho la pierna?