Ноготь Çeviri İspanyolca
245 parallel translation
Я сломала ноготь, пытаясь вытащить поддон.
Me he roto una uña tratando de sacar la bandeja.
Не на наш ли счет вы грызете ноготь, сэр?
Señor, ¿ os mordéis el pulgar por nosotros?
Грызу ноготь, сэр.
Me muerdo el pulgar, señor.
Не на наш ли счет вы грызете ноготь, сэр?
¿ Os mordéis el pulgar por nosotros?
Взгляни на них. Нет, я грызу ноготь не на ваш счет, сэр. А грызу, говорю, ноготь, сэр.
No, señor, no me muerdo el pulgar por vos, pero me lo muerdo.
Ее седая прядь, желтый зуб и черный ноготь.
Un mechón canoso, un diente amarillo y una uña negra.
Почему ты разглядываешь мой ноготь?
¿ Estás mirando mi uña?
Ты сгрызаешь половину ногтя, повреждая и то место, где ноготь срастается с плотью ;
Arrancas hasta la mitad de la uña, mordiendo los puntos donde se une a la carne ;
О, да, как там поживает этот старый ноготь на ноге?
¿ Cómo está esa uña?
Мерзкий старый ноготь.
¡ Uña odiosa!
Это всего лишь вросший ноготь.
- Sólo es un uñero.
Не её, ноготь.
A ella no, la uña.
- Что? - Ноготь. Его вытаскивают завтра утром.
Mañana le sacan la uña.
А как внутри неё оказался ноготь?
- Cómo se clavó una uña?
Я говорил вам, ей удаляют вросший ноготь на ноге.
- Le sacan una uña encarnada.
Он говорит, что вешает его прямо сейчас. Как ваш ноготь?
Lo está colgando. ¿ Y su uña?
- Ох, мой ноготь.
- Mi uña.
Я обожгла пальцы и сломала ноготь!
¡ Me he quemado los dedos! ¡ Y me he roto una uña!
Ну вот, ноготь сломала.
¡ Ay, me he roto una uña!
ВИТОЙ НОГОТЬ
EL CLAVO TORCIDO
Потом загнал под ноготь безымянного пальца её левой руки вырезанную букву "R".
Después colocó una pequeña letra R bajo la uña de su anular derecho.
Вспомним, что он загнал букву "T" под ноготь Терезы Бэнкс.
Recordarán que puso una letra T bajo la uña de Teresa Banks.
Только у нас ноготь длиннее.
Aunque nosotros teníamos más uñas.
Ноготь, нужно подпилить его.
Oh, ¡ la uña! Tendré que limarla.
Я вспомнил только когда мадемуазель Грей сломала ноготь.
Fue cuando Mademoiselle Grey se rompió una uña cuando recordé.
Ноготь, нужно подпилить его.
Oh, la uña... tendré que limarla.
В общем, чтобы достать передатчик, мне пришлось снять ноготь.
para hacer callar el transmisor, debo quitarme la uña.
боишься ноготь сломать?
¿ Temes romperte una uña?
Трудный день был, когда я ноготь сломала, дорогой.
Difícil es una uña rota, querido.
В моей еде был ноготь! Ты, жирный ублюдок!
Hubo una uña en mi comida, culo gordo idiota.
Пластырем был заклеен сломанный ноготь.
El curita sostenía la uña sobre.
Знаешь, что на самом деле оружие? Большой ноготь на ноге.
Mejor arma que eso es la uña del dedo gordo del pie.
У меня был этот большой чёрный ноготь последние три месяца и сегодня он наконец-то отвалился.
Y tengo esta uña grande y negra, que me duró por tres meses, y hoy finalmente se salió.
Синий ноготь лежит в одной из форм для киши.
Hay una uña azul en uno de los quiches.
Вы проспорили, что я потеряю ноготь? Не будь глупой.
- ¿ Apostaron a que perdería una uña?
Я потеряю этот ноготь.
Voy a perder esta uña.
Твой мозг - это часть тела. Как ноготь или сердце.
Tu cerebro es una parte de tu cuerpo, como una uña o el corazón.
У меня когда-то был парень, который потерял ноготь на ноге.
Tuve un novio que chupó tanto que se me aflojó una uña.
- Чёрт, сломала ноготь.
- Maldición, me rompí una uña.
Она сломала ноготь.
Se rompió una uña.
На нём ноготь.
Tiene la uña.
Я сломала ноготь, грузчики опоздали, мне пришлось уволить официантку, и я порвала платье.
Me he roto una uña, el pedido de almejas llega tarde he tenido que despedir a una camarera y me acabo de romper la falda.
Не за что. Вросший ноготь. Правая ступня.
Es la uña del dedo gordo del pie derecho, al final de la pierna.
У меня ноготь сломался.
Ya lo tengo.
Что? "Ноготь сломался"?
Una lima de uñas.
Интересно, чем это ты занималась, что ноготь сломала?
¿ Una lima de uñas? Ya sabes lo que puedes hacer con tu lima de uñas.
Я сломала ноготь, а мой муж спит с кем-то из офиса. Как можешь помочь?
¿ Qué tenías en mente?
- Я сломала ноготь.
¡ Oh! - Me rompí una uña.
Мой ноготь!
Oh, mi uña.
Ноготь. Пустяки.
Oh, la uña, tendré que limarla.
Я сломала ноготь, видишь?
Mire, me rompí una uña. Bueno, son postizas.