English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Норвежски

Норвежски Çeviri İspanyolca

74 parallel translation
Значит "злой" по-норвежски.
En noruego es "malo".
Король норвежский, улучивши миг,... на нас повел нетронутые силы.
Pero, viendo una ocasión, el rey de Noruega con nuevos refuerzos, inició otro ataque.
ќпасный норвежский подвесной мост...
Peligroso puente colgante noruego. Conduce. ¡ Tempo!
- Это норвежский.
Es noruego.
- Все по-норвежски.
- Está todo en noruego.
Норвежский бог проказ.
El dios nórdico de las diabluras.
Норвежский народ очень привержен монархии.
El pueblo noruego es muy fiel a la monarquía.
Поскольку он известный норвежский патриот, "предатель" предпочел бы издать книгу здесь.
Siendo un patriota noruego confirmado, el "traidor" preferiría que se publicara aquí.
Это по-норвежски "армагеддон".
Eso es el Apocalipsis nórdico.
Ну когда же ты повзрослеешь Ты веришь, что дантист выдаёт "крестному отцу" из Нью-Джерси билет в первый класс на норвежский корабль
¿ Tu mente no se rebela ante un escenario en el cual los dentistas envían al Don de Nueva Jersey en primera clase en un buque noruego?
Нет. - Ты говоришь по-норвежски?
No.
Это Норвежский гребнеспин.
Es un ridgeback noruego.
Когда я употребляла, Я была уверена, что глухой норвежский повар, живший этажом выше, хочет ампутировать мне ноги.
Cuando me drogaba, estaba convencida que el cocinero sordo noruego de la preparatoria, que vivía en el apartamento de arriba, quería amputarme las piernas.
Эдвард Мунк - норвежский художник.
Munch es un pintor noruego.
( говорит по-норвежски ) Это же очевидно.
Es bastante obvio.
А, один норвежский парень, Вторая Мировая, предатель.
Un noruego traidor de la Segunda Guerra Mundial.
Трагично. Норвежский шоколад.
Chocolate noruego.
Ты выбрал Тора ( норвежский бог )?
¿ Vas a ir como Thor?
Он не из комикса Marvel Thor, он настоящий норвежский бог.
Él no es el Thor de Marvel Comics, él es el dios nórdico original.
- Говори по-норвежски!
¡ Habla noruego!
Навестить друга. Не понимаю по-норвежски.
Voy por un amigo
И это чёрный металл, а не норвежский.
Y es black metal, no noruego!
Норвежский Нобелевский комитет Он позиционирует себя на критическом вопросе окружающая среда и ее связь демократии и мира, поместив его перед глазами мира.
El Comité Noruego Nobel ha puesto el importante tema del medioambiente y su conección con la democracia y la paz, antes los ojos del mundo.
Норвежский рыбак!
o pescaba algun otro puesto?
- Норвежский гомик.
- Maricón noruego. - De acuerdo.
Я не знаю, но я знаю, что есть Норвегия и твой норвежский член
No lo sé, pero ni en sueñços te dejaré entrar a mis Países Bajos esta noche.
Что, Вольтиманд, наш брат - король норвежский?
Decid, ¿ qué noticias traéis de nuestro hermano de Noruega?
Мы проводим время играя в театре и рисуя... танцуя и ваяя, играя на моём "Гибсоне"... повторяя Ибсена. [норвежский поэт]
Pasamos nuestros días actuando y pintado... bailando y esculpiendo... tocando mi Gibson... ensayando mi Ibsen.
Норвежский американец.
- Noruego-americano.
Испанский, португальский, норвежский... Итальянский, любой... японский
En español, portugués, noruego italiano, cualquier idioma, japonés...
Грег, ты что смотришь норвежский Ютуб?
- ¿ Qué miras Greg? - El YouTube noruego.
Это классический норвежский тролль.
Es un troll tradicional noruego.
Хорошо говорите по-норвежски.
- Hablas un buen noruego.
Когда получишь норвежский паспорт, пойдешь работать на военно-морскую базу.
Cuando obtengas un pasaporte noruego, buscarás trabajo en la base naval.
Эта информация отправится в Норвежский штаб, а оттуда вашему командованию.
Esta información va directamente al ejército noruego y de ahí a su comandante.
- О, он не говорит по-норвежски.
- No habla noruego.
- Итак, вы понимаете норвежский?
- Ah, ¿ así que entiende el noruego?
Норвежский учитель.
De noruego.
Ты знаешь норвежский.
¡ Sabes noruego!
Скажи это по-норвежски.
Dilo en noruego.
Вы думаете, Майма и норвежский шпион были любовниками?
¿ Crees que Mima y el espía noruego eran amantes?
Ты знаешь норвежский...
Usted habla noruego.
Может спеть "Норвежский лес".
Claro que no. Mi falda ya había sido arrancada.
Это туда мы положили Норвежский Иллюминатор.
Esto es donde guardamos el ojo de buey del Norge.
Я надеюсь тебе нравится норвежский тяжелый металл, потому что у меня нет наушников.
Espero que te guste el black metal noruego, porque no uso auriculares.
- Это норвежский миф.
Es un mito nórdico.
Которая симпатичная, изучала норвежский?
- ¿ La guapa que estudiaba noruego?
Знаешь, мой любимый норвежский бог - это Один.
Ya sabes, mi favorito dios nórdico Odin es.
Так Один, норвежский бог, сейчас здесь со своим восьминогим конём?
Así, Odín, el dios nórdico, es actualmente aquí con un caballo de ocho patas?
Может, норвежский?
¿ Tal vez noruego?
Это норвежский язык.
En noruego es "malo".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]