Носовой платок Çeviri İspanyolca
173 parallel translation
Носовой платок в окне "...
Un pañuelo en la ventana. "
Конечно, когда вы вытаскиваете свой носовой платок и начинаете махать им они начинают махать кулаками.
Sí, cuando usted saque su pañuelo y lo agite ellos harán lo suyo.
Выньте мой носовой платок.
Tome mi pañuelo y envuelva la herida con él.
- Носовой платок?
- Sí. - ¿ Pañuelo?
- Эрп, у меня здесь носовой платок.
- Earp, aquí traigo un pañuelo.
Возьмите мой носовой платок.
Toma mi pañuelo.
Дайте мне носовой платок.
Alguien déme un pañuelo.
У меня где-то был носовой платок.
Ten, tengo un pañuelo en algún lugar.
Вы забыли свой носовой платок.
Vuestro pañuelo...
- Я оставила свой носовой платок на сиденье.
Pero no tardaré ni un minuto, cielo, te lo prometo.
- Дайте мне носовой платок.
- Dame un pañuelo.
Ты знаешь, что этот парень может предложить девушке носовой платок или сделать ещё что-нибудь старомодное.
¿ Te ofrezco un pañuelo o un whisky doble?
Женщины закричали, а я... я бросилась и окунула в кровы свой носовой платок.
Yo corrí para empapar mi pañuelo en la sangre.
- Дайте мне носовой платок.
- Déjeme un pañuelo.
- Ты взял носовой платок?
- ¿ Llevas pañuelo?
- Папа, у тебя есть носовой платок?
- ¿ Tienes un pañuelo, papá? - ¿ Puedo?
Принесу вам носовой платок.
Le traeré un pañuelo.
Носовой платок лежит под подушкой?
¿ Tienes un pañuelo bajo tu almohada?
Это носовой платок.
Para que se seque los ojos.
А ваш рукав не носовой платок.
Recuerde, eso es un pañuelo y eso, una manga.
Мы нашли носовой платок.
Lo encontramos.
Когда он вошел в пещеру, дедушка Сьюзен показал ему носовой платок мисс Райт, сказав, что мы нашли его там.
Cuando él vino a la cueva el abuelo de Susan le enseñó el pañuelo de Barbara, diciendo que lo encontramos allí.
Тебе дать носовой платок?
¿ Quieres un Kleenex?
Надеюсь у тебя есть носовой платок?
Tú, er, tienes un pañuelo, ¿ verdad?
У вас есть носовой платок, Бен?
Gérmenes. ( Juego de palabras entre German ( hombre alemán ) y Germen )
Он намочил слюной носовой платок и вытер мне лицо.
Has escupido en tu pañuelo para limpiarme la cara.
Я знаю одно - в этом городе не чихнешь, чтобы тебе не предложили носовой платок.
Puedes estar seguro de algo. Aquí no estornudas sin que te ofrezcan un pañuelo.
- Вот носовой платок!
- Aquí tiene un pañuelo.
Забавный носовой платок.
Pañuelo molón.
Носовой платок есть?
¿ Tienes un pañuelo?
Носовой платок...
Handkerchief... xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Где мой носовой платок!
¡ Saca tu pañuelo!
Положить вам в карман новый носовой платок, сэр?
¿ Preparo uno de sus nuevos pañuelos para usted hoy, señor?
Он обернул вокруг правой руки носовой платок, зажав один конец в зубах. Он затянул платок и принялся тереть руку, чтобы выступила вена.
Se ató un pañuelo en el brazo derecho... y sujetó los extremos con los dientes.
Стоит мне чихнуть, и 3 человека протягивают мне носовой платок.
Estoy rodeado de gente que me ayuda constantemente.
У меня есть носовой платок.
Tengo un trapo con mocarros.
Мистер Липпман, вы забыли носовой платок.
Sr. Lippman, olvidó su pañuelo.
Вы забыли свой носовой платок.
Olvidó su pañuelo.
Если он оставит использованный бумажный носовой платок, что это будет, валентинка?
Si dejase un pañuelo usado, ¿ qué es, una carta de amor?
Мой носовой платок?
¿ Mi pañuelo?
У тебя есть носовой платок?
- ¿ Tienes pañuelos de papel?
Мне нужен еще один носовой платок.
Voy a necesitar otro pañuelo.
- Носовой платок.
- Un pañuelo.
Дети не знают, что такое носовой платок?
¿ Los niños no saben qué es un pañuelo?
Подожди, для этой истории мне понадобится носовой платок.
Espera, necesitaré un pañuelo para esto.
Ваш носовой платок.
¡ Y vuestro pañuelo!
Берет свой носовой платок и отчитывается " Где носовые платки?
Son estos : uno, dos, tres, cuatro, cinco...
- А носовой платок есть?
- ¿ Un pañuelo?
Носовой платок.
Tu pañuelo.
Можно мне носовой платок для ноги?
Se me ensuciaría el pañuelo. Dame eso.
Дай мне носовой платок!
Y se cree un guarda de caza.