English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Обалденно

Обалденно Çeviri İspanyolca

263 parallel translation
- Не с чего! О, вы были обалденно хороши, барышня!
En serio, estuviste muy bien.
Но смотришься обалденно.
Nosotros dos.
- Обалденно вкусно было, тётя Роса!
- La cena estaba estupenda, Rosa.
Обалденно сексуальный.
Enormemente sexy.
Да и наблюдателен я обалденно, -
Tengo sorprendentes poderes de observación.
Обалденно.
Asombroso.
Просто обалденно.
Absolutamente asombroso.
Мардж, выглядишь обалденно!
¡ Marge, se ve deslumbrante!
– Обалденно.
- Es tremendo.
- Выглядишь просто обалденно. - Давай, Норштадт!
Vamos, Norstadt.
Обалденно.
Fantástico. ¿ Y para ti?
Когда доходит до этой обалденной ноты... в которой кролик окусывает себе голову... я хочу, чтобы ты бросил это ёбаное радио... ко мне мыться.
Cuando el conejo se come su propia cabeza. Quiero que tires esa radio... aquí.
Тут обалденно вкусно.
Sí, es buenísimo.
Этому просто обалденно повезло!
¡ Esto es súper afortunado!
Обалденно.
Impresionante.
Побольше там, в левом углу. Замечательно. Обалденно.
En el extremo izquierdo Fantástico, Josh
Обалденно.
¡ Papacito!
- Обалденно?
- ¿ Papacito?
Это будет обалденно.
- Va a ser explosivo.
Это обалденно!
¡ Está increíble!
Обалденно.
Aquí la tengo.
Это было просто обалденно.
¡ Eso estaba fuera de la cadena, hombre!
Мы обалденно смотримся!
¡ Estamos de maravilla!
Обалденно.
- Santo cielo.
Обалденно.
Es increible.
- Да, обалденно!
- Sí, es preciosa.
Ты мой лучший друг, ты меня понимаешь, и ты обалденно красивый.
Eres mi mejor amigo, | me entiendes... y eres atractivo.
А после поехать на Кюсю и познакомиться с еще более обалденной цацей.
Después ir a Kyushu y conocer a alguien mejor allí.
Выглядишь обалденно.
¡ Caray, estás estupenda!
Да мне обалденно.
De puta madre, tío.
Обалденно!
¡ Eso es asombroso!
Это... это обалденно!
Es divino.
Весь склизкий и... и недопеченный. Хмм, звучит обалденно.
Eso parece delicioso.
- Так или иначе, было обалденно.
- Como sea, fue asombroso.
Это было обалденно.
Era fantástico.
Ну, обалденно.
Brillante
Некоторым бывает 25 или 30, но когда тебе 22, это обалденно.
Algunos tienen 25 o 30... pero tener 22... es espectacular.
Вау, это звучит обалденно.
Suena increible.
Будет просто обалденно.
Va a estar de lujo.
Послушай, да ты обалденно чувственная.
- Eres muy sensual...
"Бомба" говорят в случае, когда было клёво, обалденно.
Puede significar'cool', también.
Обалденно!
Gloriosa!
Это просто обалденно, Карлито.
Bueno eso es llamativo, Carlito.
О, я верю, это просто обалденно!
Oh, te creo... esto es impresionante!
Я выгляжу обалденно.
Me veo hermosa.
Почти также обалденно как мой дом.
Casi tan hermosa como mi casa.
И если я знаю Дэрила, это будет обалденно!
Vamos a escuchar la presentación de Darryl en el depósito. Y por lo que conozco de Darryl, será movidito.
- Обалденно!
- ¡ Genial!
Обалденно!
¡ Alucinante!
Это было обалденно!
Se oía perfectamente.
Твой бюст будет выглядеть обалденно!
- Relájate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]