Обвиняемая Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
Теперь по закону обвиняемая... может говорить в свою защиту.
La justicia autoriza a la prisionera a hablar en su propia defensa.
Обвиняемая в аморальном поведении в городе Балтимор, 10 мая прошлого года.
Encontrado culpable de ganancias inmorales en la ciudad de Baltimore, en el 10 de mayo, el año pasado
Обвиняемая, пожалуйста встаньте.
Acusada, póngase de pie.
Обвиняемая получала от дьявола силу вызывать болезни и смерть других, и, чтобы причинить вред своему господину, месье Мулине, она наложила злые чары на его младшего сына.
La acusada obtuvo del demonio el poder de la enfermedad y la muerte sobre los demás, y con el fin de dañar al Sr. Mouliné, echó un maleficio sobre su hijo menor.
Обвиняемая обещала рассказать всё при условии, если она не будет подвержена доносу и ей сохранят жизнь.
La acusada prometió contarle todo, a condición de que no dijese nada y protegiese su vida.
В результате обвиняемая попросила Розу Пракер дать показания, подтверждающие, что она видела муху, вылетающую из её рта.
En este punto, la acusada pidió a Rose Planquier que diese testimonio de que ella había visto una mosca salir de su boca.
Обвиняемая, расскажите нам, что произошло.
Acusada, dinos qué pasó.
Вы слышали, господа судьи, когда обвиняемая совершила убийство оружием, а именно шариковой ручкой...
Ya han oído los señores del tribunal, cuando la procesada cometió el crimen con el arma homicida, que era un bolígrafo...
Знали ли Вы, что обвиняемая, чтобы оплачивать эти издержки занималась проституцией?
¿ Sabía que la acusada, para cubrir esta necesidad... se prostituía?
Обвиняемая Баратели!
¡ Acusada Barateli!
Уважаемый судья, обвиняемая взволнована, и это естественно.
Estimado juez, la acusada está muy excitada y eso es natural.
То, что обвиняемая не действовала с целью ограбления, бесспорно :
No cabe dudas de que la acusada no lo hacía con el objetivo de robar :
Если обвиняемая душевнобольная.
Si la acusada es una enferma mental.
Обвиняемая больна.
La acusada está enferma.
Обвиняемая не является душевнобольной.
" La acusada no es una enferma mental.
А я с той же категоричностью повторяю : обвиняемая здорова!
¡ Pues yo también soy categórico al repetir que la acusada está sana!
Эта женщина-свидетель, а не обвиняемая.
No se juzga a esta mujer.
В результате, в соответствии со статьёй 304 Уголовного кодекса обвиняемая приговаривается к пожизненному заключению.
Por lo tanto, de acuerdo con el Artículo 304, la acusada es condenada... a cadena perpetua.
Что ответит обвиняемая?
¿ Cómo se declara la acusada?
Мы решили, что обвиняемая виновна.
La declaramos culpable.
Теперь вернемся к тому, что действительно важно для нас, мадам судья. Обвиняемая может помнить все преступления, совершенные Курзоном Даксом, и ничто на этом слушании не может изменить этот факт.
Solo para volver a lo que nos concierne, su señoría el acusado puede recordar los crímenes que cometió como Curzon Dax y nada de este juicio podrá cambiar ese hecho.
Обвиняемая?
¿ La acusada?
Обвиняемая запрыгнула внутрь.
La acusada subió a él.
Когда обвиняемая пригласила вас на свидание, она сказала что-нибудь...?
¿ Cuando la acusada le invitó a salir, dijo algo...?
Значит, вы хотите узнать, намеревалась ли обвиняемая нанести те увечья?
Entonces, necesitan saber si la acusada pretendía causar daño.
Обвиняемая, встаньте, пожалуйста.
Póngase en pie el acusado.
- Обвиняемая?
- ¿ La acusada?
А если обвиняемая просто выдумала всё это,... откуда ей может быть известно ваше имя?
Si esta relación fue inventada por la acusada entonces, ¿ hay alguna manera de que ella conociera su nombre?
- Что? - Что? У нас женщина, обвиняемая в убийстве.
- Duele, hazlo otra vez.
Обвиняемая поражена острой формой эротомании развивающейся по классической форме по отношению к доктору Лё Гарреку, её соседу.
La acusada sufre de intensa erotomanía... que se convirtió en un patrón estándar... después que conoció al doctor Le Garrec, su vecino.
Мы, присяжные, пришли к выводу, что обвиняемая... "ВИНОВНА!"
El jurado declara a la acusada...
Пристав, зачитайте обвинение. Обвиняемая, встаньте.
No corras, Kate.
Детектив, что, кроме всего этого, привело вас к выводу, что это обвиняемая произвела выстрелы?
Detective, ¿ qué lo hizo creer si así fue, que la acusada había disparado el arma?
Вы не можете медицински засвидетельствовать, что обвиняемая страдает от амнезии, не так ли?
No puede asegurar con certeza médica que la acusada sufrió de amnesia postraumática, ¿ o sí?
И вы не можете также исключить возможность того, что обвиняемая спустила курок в тот вечер, так?
Tampoco puede descartar la posibilidad de que la acusada haya disparado.
А почему обвиняемая ждала 1,5 часа, прежде чем позвонить в полицию? Ах, да, диссоциативное состояние.
Y la acusada esperó hora y media para llamar a la policía claro, por su estado disociativo.
На следующей неделе у меня начинается процесс, в котором я... обвиняемая.
La próxima semana comenzaré un juicio en donde soy la acusada.
Нет сомнения в том, что обвиняемая участвовала в сделках, результатом которых был секс.
No hay duda de que la acusada participó en una transacción de sexo por dinero con toda consideración.
Не она у нас обвиняемая.
Ella no es la acusada aquí.
Осторожно, она Хроматистка. Она ОБВИНЯЕМАЯ в Хроматизме.
cuidado, ella es una colorante y mujer acusada de colorante!
Обвиняемая утверждает, что была обманута полицией и другими, и что мы дали ей мальчика и попытались заставить ее думать, что это ее сын, в то время как она говорит, что это не он.
La acusada afirma que ha sido engañada por la policía, que le han entregado un niño intentando que crea que es su hijo, y ella dice que no lo es.
Обвиняемая, встаньте.
¿ Puede el acusado ponerse de pie?
Я так понимаю, что обвиняемая хочет изменить свое заявление
Entiendo que el acusado quiere cambiar su alegato.
Сегодня обвиняемая в убийстве Элизабет Саландер с полицейским эскортом была переведена из больницы Готенбурга в стокгольмскую тюрьму Кроноберг.
La sospechosa de homicidio es hoy transferida del Hospital Sahlgrenska al reclusorio Kronoberg en Estocolmo.
Считаю своим долгом напомнить суду, что обвиняемая Элизабет Саландер... имеет диагноз параноидальной шизофрении.
Sin embargo, es mi trabajo recordarles que Lisbeth Salander está diagnosticada con esquizofrenia paranoide.
Обвиняемая может быть свободна.
La acusada queda en libertad.
Обвиняемая виновна в измене своему клану.
La acusada ha cometido alta traición contra nuestra comunidad.
Обвиняемая была вся в крови.
La acusada estaba cubierta de sangre.
Каждая обвиняемая будет лишена свободы сроком на тридцать дней, обязана выплатить штраф в размере 2000 долларов и обложена налогом в 100 долларов.
Esta es la sentencia para cada acusado : Treinta días en la cárcel del condado, una multa de $ 2000 y $ 100 de multa de evaluación.
Если только обвиняемая не отвергнет этого предложения.
Una apelación al juicio de Dios no puede ser negada, así lo establece la ley. A menos que la acusada rehúse la oferta del caballero.
А что скажет обвиняемая?
¿ Qué dice la acusada?
обвинение 90
обвинения 63
обвиняемый 82
обвинитель 36
обвинения сняты 25
обвинений 16
обвинения были сняты 36
обвинения 63
обвиняемый 82
обвинитель 36
обвинения сняты 25
обвинений 16
обвинения были сняты 36