Обруч Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
"Ты снова не попала в обруч!"
"Volviste a fallar el salto por el aro."
- Я могу петь, танцевать или крутить обруч- -
- Podría cantar o bailar o rodar un aro...
Пусть обруч золотой калёной сталью мне ляжет на чело и мозг прожжёт ;
¡ Quisiera Dios que el borde redondo de dorado metal que uncirá mi ceja... fuese hierro candente que me abrazara el cráneo!
И палочкой по свету Гони свой обруч медный,
Empuña el palo y corre Tras el aro de cobre
- Я не могу всю ночь прыгать через обруч, так что просто сделай это Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир.
- Esto es muy importante. - No voy a saltar los aros por este... Por favor, dile que lo ponga.
- "Обруч-вихрь".
- El círculo loco.
"Летающий обруч".
¡ El masajeaestómagos!
Чтобы этот маленький обруч объединил всех людей. Где бы они ни были.
Que por fin habría algo que uniría a la gente a pesar de que la separara físicamente.
Дабы очиститься от грехов, свершенных тобой прежде, ты должен надеть Золотой Обруч на свою голову.
Para limpiar el pecado que has cometido antes. Deberías ponerte el Aro Dorado en la cabeza.
Я дала тебе золотой обруч, чтобы управлять этой обезьяной, но ты его не использовал.
Te dí el Aro Dorado con el que controlar a este mono. Pero no has usado el aro.
Этот обруч ему не по размеру.
La talla de ese aro no le va bien.
Этот Золотой Обруч...
Ese Aro Dorado...
Я подумал, что ты должна бы была заказать у него новый обруч...
Creo que deberías comprarle uno nuevo.
[Одень опять свой обруч,... ] [... и не пугайся смерти.]
Vuelve a ponerte el aro. No temes a la muerte.
Как только ты оденешь Золотой Обруч, то больше не сможешь быть простым человеком.
Después de ponerte el Aro Dorado no serás más un humano normal.
Когда ты оденешь его, Золотой Обруч начнет уменьшаться.
Si lo haces el Aro Dorado se volverá más y más pequeño.
Прежде, чем ты оденешь Обруч, не хочешь чего-нибудь сказать?
Antes de ponerte este Aro, ¿ quieres decir algo?
С каких это пор правила позволяют игроку сопровождать мяч через обруч?
¡ Falta! ¿ Desde cuándo un jugador atraviesa con la pelota?
- Это новый обруч директора Шнайдера на этой неделе.
- Es como Snyder me hace ver mi suerte.
- А я пойду, погоняю палкой обруч по пыльной дороге.
Empujaré un aro con un palo en un camino polvoriento.
Эти атлетишки кидают мяч в обруч - идиотское занятие.
Estos "atletas" ponen una bola en un agujero, guag, que increíble...
- Обруч Блекнила.
- La sortija de Blacknil.
Что делать, если у вас большой обруч?
Cuando tienes un aro grande, ¿ qué vas a hacer?
Он... носил обруч на своём запястье. Он показывал жив ли ещё его хозяин.
Llevaba una pulsera en su muñeca era un interruptor de seguridad.
Ну а теперь, невежественные любители китов... посмотрим, кто здесь хозяин, когда я заставлю Мушу прыгнуть через обруч!
Y ahora, amigos ignorantes de las ballenas demostraré quién manda al hacer que Mushu salte a través de este aro.
Что это за адвокаты, если они не могут прыгнуть через горящий обруч?
Un abogado no es bueno si no evita aprietos.
Нет. Мы не будем прыгать через обруч.
N º No pasar por el aro.
Что за обруч безопасности?
Qué es una banda de seguridad?
Мальчики играют в мяч, девочки прыгают через обруч.
Los niños juegan con pelotas las niñas al Hula-hula.
Обруч.
Aro.
Это такой обруч, который вращается на бедрах.
Es un aro que sostienes girando tus caderas.
Миранда, это всё равно, что прыгать через огненный обруч финансирование, разрешение, и прочее
Miranda tiene que haber todo un procedimiento a seguir. Fondos, tienes que conseguir el visto bueno del departamento- - si consiguiera apoyo, ¿ lo considerarías?
Мне пришлось прыгать через обруч для Барни всю ночь, а затем я целый час добирался домой, потому что эта квартира так далеко от бара.
He tenido que hacer lo que Barney ha querido toda la noche... Y después he tardado una hora en llegar aquí porque este sitio... está lejísimos del bar.
Говоришь ли ты, что хочешь работать на эту компанию, перескакивал через каждый обруч чтобы добраться сюда, но ты не знаешь кто они такие?
¿ Están diciendo que quieren trabajar para esta compañía... y pasaron todos esos obstáculos para llegar aquí, pero no saben quiénes son?
Попроси его прыгнуть через обруч с огнём...
Deberías pedirle que salte por un aro de fuego...
У тебя есть обруч?
¿ Tú tienes una diadema?
— Хочешь этот обруч?
- ¿ Deseas mi diadema?
Подойди поближе, полижи немного, и обруч твой.
Acércate y lámeme aquí. Luego será tuya.
— Обруч.
- Una diadema.
Наши родители знают, что у тебя есть такой обруч?
¿ Nuestros padres saben que la tienes?
Ты сказала, что твой обруч фосфоресцирует, а это неправда.
Dijiste que la diadema brillaba. No es cierto.
И я скажу родителям, что ты подарила мне фосфоресцирующий обруч.
Y les diré a mis padres que me diste una diadema fosforescente.
Может пойдем поиграем в "накинь обруч", пока ты рассказываешь мне, что тебе сказал пастор Данн, перед тем, как положить тебя в гроб.
Quizá pueda ir a lanzar aros mientras me cuentas que dijo el Pastor Dunn antes de meterte al ataúd.
Вы увидите Шемо, самую крупную в мире сардину. Она прыгает через пылающий обруч.
Con la presencia de Shamo, la mayor sardina del mundo y su aro de gloria en llamas.
Попозже обруч покидаем.
- Jugaremos básquetbol.
Нам нужен большой бассейн, обруч, чтобы прыгать через него и ведро со всякими вкусностями, которые ты любишь.
Necesitamos un gran tanque de agua, un aro para saltar, y un balde de lo que sea que te guste comer.
и знала, в общих чертах, как крутить обруч.
Y quería que aprendieras los movimientos básicos para mover el hula hoop.
Приберись тут и верни обруч в офис.
Limpia el lugar y regresa el hula-hula a la oficina.
Мы прыгали через каждый брошенный в нас обруч. Мы восемь лет доказывали, что наш препарат безопасен.
Saltamos a través de cada aro que nos tiraban y demostramos que nuestro fármaco era seguro durante ocho años.
- "Пляшущий обруч".
- El anillo bailarín.
Смотрите, как я прыгну через этот обруч.
Véame pasar por este gran aro.