English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Огоньку

Огоньку Çeviri İspanyolca

152 parallel translation
знаешь как на фронте без этого ты смотри-ка... огоньку не найдется?
Es la buena vida del frente. Sabe hacerlo. Mire eso...
Огоньку?
¿ Y un fósforo?
Огоньку не найдется?
¿ Tienes fuego?
Огоньку не найдется?
¿ Tiene fuego?
Огоньку, лейтенант?
¿ No necesita mi fuego, teniente?
Огоньку хотите?
¿ Y acaso me enojo?
Дайте-ка мне огоньку.
Dame fuego.
- Дай огоньку.
- Dame fuego.
Огоньку?
¿ Fuego?
- Огоньку не найдётся?
- ¿ Tienes una cerilla?
Прош прощения, огоньку не найдётся?
Disculpe, ¿ tiene fuego?
- Огоньку не найдётся?
Dame fuego.
- Не найдется огоньку?
- ¿ Tienes fuego? - Sí.
Огоньку?
Fuego.
Не дадите ли мне огоньку?
¿ Tienes fuego?
Можно огоньку?
¿ Me das fuego?
- Огоньку принести?
- ¿ Te traigo fuego?
- Дайте ему огоньку.
- Denle fuego.
Огоньку не найдется, малыш?
Hola, chico, ¿ tienes fuego?
- Извините, огоньку не найдется?
¿ Por casualidad tiene una cerilla?
Зададим ей огоньку!
¡ Dame el fuego!
Старик, огоньку не жалко?
Oye, anciano, ¿ tienes una luz?
Все считают меня своим парнем. Дай огоньку.
Leen tu nombre en el periódico y ya creen conocerte.
Он направился к этому огоньку.
Empezó a andar hacia la luz.
Огоньку не найдётся?
¿ Tiene fuego?
Не найдётся огоньку?
¿ Tienes fuego?
А огоньку?
¿ Tienes fuego?
Эй, тюфяк, у тебя не найдется огоньку для трубки старого Лепрекона?
Gordito, ¿ tienes fuego para la pipa de un duende?
Вместо свободы дай мне огоньку.
En nombre de la libertad, dame fuego.
Не дашь огоньку?
Tienes fuego?
Простите, огоньку не найдётся?
¿ Tienes fuego?
Дай-ка огоньку!
¡ Dispara!
Дайте-ка огоньку. Мне нужен огонь.
Dame fuego.
Можно огоньку?
¿ Tienes fuego?
Огоньку не найдётся?
¿ Tienes fuego?
Дай огоньку.
Dame fuego.
— Огоньку не найдётся?
- ¿ Quién tiene fuego? - Yo.
И огоньку.
Y fuego?
три "Хонды Цивик"... и у каждой внизу по зеленому неоновому огоньку.
Tres Honda Civic, conductores expertos la misma luz verde fosforescente bajo el chasis.
И огоньку.
Y fuego.
Огоньку дай.
Dame fuego.
Огоньку дай...
Te he pedido fuego...
Получи огоньку, Чирлакс!
¡ Hola! ¿ Quieres ganarte $ 10? Sí. $ 10.
А не то хоббиты будут с мертвецами и тоже засветят по огоньку.
O los hobbits se irán abajo, con los muertos y encenderán pequeñas luces propias.
Подруга. Огоньку?
S E N P A I.
Огоньку не найдется?
- Creí que no tenías.
Можно попросить огоньку?
¿ Tiene "Luz"?
Огоньку не найдется?
¿ Me das fuego?
Огоньку?
¿ Conoces a Baby Red Cavanagh?
- Огоньку не найдётся?
- ¿ Tienes fuego?
А, огоньку?
¿ Fuego?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]