English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Ограничено

Ограничено Çeviri İspanyolca

154 parallel translation
Передвижение между уровнями ограничено в соответствии с рангом.
En Metrópolis, el tránsito entre niveles está limitado según el rango.
По-правде, мадам, в пределах этой суммы количество товара несколько ограничено.
Francamente, señora, dentro de ese rango de precios la variedad de la oferta es bastante limitada.
Возможно, немного рано говорить об этом вам, но мое время ограничено.
Tal vez sea demasiado temprano para contártelo, pero mi tiempo es limitado.
- Время ограничено, мне очень жаль.
- El tiempo es inexorable.
Гарантия возврата денег. Предложение ограничено в Сумеречной Зоне...
Oferta limitada a la...
Моё время ограничено. Вы мне позволите идти?
¿ Puedo retirarme yo también?
К сожалению, их развитие мускулатуры, кажется, несколько ограничено.
Lamentablemente, su desarrollo muscular parece un tanto limitado.
Поэтому... ваше пребывание в уборной было ограничено, а сигареты распределяются.
Por eso sus privilegios del cuarto de baño han sido suspendidos y sus cigarrillos han sido racionados.
Два выстрела на каждого, время не ограничено.
Dos disparos cada uno. A voluntad. ¿ Está de acuerdo?
таким образом, осуществление естественных прав каждого человека ограничено лишь теми пределами, которые обеспечивают другим членам общества
El ejercicio de los derechos naturales de cada uno sólo están limitados por el disfrute de otros de estos mismos derechos.
Мое время ограничено, так же как и интеллект Стива.
Cynthia, mi tiempo es limitado, así como el intelecto de Steve.
И пока давление воздуха ограничено, курение запрещено.
Como el volumen de aire es limitado, no se puede fumar en toda la colonia.
Но заказывайте сейчас, количество ограничено.
Pero pídalo ya. Esta oferta es limitada. ¡ Limitada!
Придется ненадолго отключить систему. Количество памяти ограничено.
La memoria es limitada y no puede hacerlo todo.
Мое знание музыки ограничено. Я знаю только баджорских композиторов.
Mis conocimientos musicales se limitan a los compositores bajoranos.
К сожалению, мое знание кардассианской биохимии ограничено.
Desafortunadamente, mi conocimiento de bioquimica cardassiana es limitado.
Но и настоящее все еще здесь! Оно ограничено пределами этого самолета.
Pero el presente sigue aquí, atrapado dentro del avión.
Это время ограничено ёмкостью современных аккумуляторов.
Esto es debido a nuestros límites actuales en la tecnología de capacidad de batería.
Хосе Фелисиано, Число билетов ограничено. Вот песня, которую я посвящаю всем присутствующим здесь дамам.
Dedico esta canción a todas las damas del público.
Ограничено, каким и был мой учебный план.
Aunque estuve poco tiempo.
Это так ограничено.
- Es muy restrictivo.
Только время у нас ограничено, потому что нас могут прервать.
Hay un límite de tiempo porque nos interrumpirán.
Мы называем их ограничено здоровыми детьми.
Nosotros los consideramos con problemas de salud o de supervivencia.
Это, наверное, началось во время войны, когда потребление резины было ограничено.
Comenzó durante la guerra, creo, cuando la goma escaseaba.
Я знаю, но у нас ограничено время а кулинарная часть шоу будет просто уморительной.
Lo sé, pero estamos cortos de tiempo, y el segmento de cocina va a ser un éxito.
Ты ведь понимаешь, что наше время ограничено?
¿ Entiendes que nuestro tiempo es limitado, no?
Мы обладаем технологией позволяющей путешествовать между мирами но путешествие очень ограничено и охраняемо.
Tenemos la tecnología para viajar entre universos pero la posibilidad está restringida y custodiada.
Здесь не сказано "могу работать за еду" или "меню ограничено". Тут написано "буду работать за еду".
Perdón, ahí no dice "puede que trabaje por comida" o menús restringidos dice "Trabajamos por comida".
Время нападений для Израиля ограничено вступающим в силу соглашением о перемирии.
Bajo presión para completar el operativo antes que el cese del fuego entre en efecto, los blindados israelíes atacan.
Так как наше время ограничено, я хотел бы пригласить всех вас на раздачу автографов сегодня вечером в зале Уинтроп.
Como hay poco tiempo los invito a la dedicatoria de ejemplares hoy en Winthrop Hall.
Я понимаю, твое время на нашей планете ограничено и если ты выбрала мое предложение... тогда честь, оказанная тобой польстит моей - моей чести
Entiendo que tu estadía en nuestro planeta es limitada... y si seleccionaste mi propuesta... el honor que me haces halaga mi- - Mi honor.
Я понимаю, твое время на нашей планете ограничено и если ты выбрала мое предложение... тогда честь, оказанная тобой польстит моей - моей чести
Entiendo que tu estadía en nuestro planeta es limitada... y si seleccionaste mi propuesta... el honor que me haces halaga mi.. Mi honor.
- Нет. Мой мозг привык к мысли, что я не буду жить вечно. Что мое время ограничено.
Porque mi mente está acostumbrada a la idea de que hay un periodo limitado de tiempo.
Но количество игроков ограничено.
{ C : $ FF8000 } Es lo opuesto. { C : $ FF8000 } Gon, soy yo...
Эй, Джен, сразу после этого мы должны пойти в видеопрокат и снимать там, и наше время там ограничено, поэтому, пожалуйста, скажи мне, что они знают свои слова.
Oye, Jen, después de esto, debemos filmar en la videotienda pero tenemos un tiempo limitado. Dime que se saben el parlamento.
Ну, так как наше время здесь ограничено, и я достаточно уверена, что все знают, как это работает... Окей. Без дальнейшей суматохи... у кого есть первый вопрос?
Tenemos un tiempo limitado y todos conocen la dinámica así que, sin más preámbulos, ¿ quién hace la primera pregunta?
Мое понимание этого языка ограничено, но, кажется, есть гравюра чего-то названного "шап глаз".
Mi comprensión de este lenguaje es extremadamente limitado, pero parece referirse a algo llamado, ¿ Chap'ai?
Но торопитесь, время действия акции ограничено.
Apúrese, la oferta es limitada. Disponible en USR.
* Два месяца назад * Мое время с их представителем было строго ограничено силами безопасности Рэнда.
Mi tiempo con los representantes fue severamente limitado por las fuerzas de seguridad de Ran.
Использование стим-кредитов ограничено.
Unidad de estímulo restringida.
Кто знает, сколько их еще в остальных частях этого корабля. Слушайте, наше время в этих костюмах ограничено.
Y eso sólo en esta cubierta quien sabe cuántos más habrá en el resto de la nave.
Итак, мое понимание их языка довольно ограничено, но они, кажется, пытаются ограничить коммуникации между кораблями. Что?
Ahora mi entendimiento de su lenguaje está claramente limitado pero parecen estar intentando establecer un sistema que podría restringir las comunicaciones entre naves.
Да, вам легко говорить. Ваше дыхание не ограничено восемью часами.
Sí, eso es fácil de decir, no eres tú quien tiene el límite de 8 horas para respirar.
Наше понимание технологии ограничено, а Предки, к сожалению, забыли оставить инструкции.
Nuestro conocimiento de la tecnología es limitado y los Antiguos desgraciadamente no dejaron el manual de instrucciones.
Хорошо, тебе нужно шить быстрее, у нас ограничено время. Готовыми или нет, мы устроим показ.
Listo o no, vamos a presentar un desfile.
Они всегда кочуют большими группами, их время на дереве ограничено, поэтому их тактика - поскорее схватить и бежать дальше.
Su tiempo en el árbol es corto, así que su táctica es más bien golpear y tomar.
Богатство человека ограничено лишь его моральными ценностями. - Вот две тысячи долларов.
La riqueza de una persona se mide en sus valores.
Я знаю, наше время ограничено, и вы скоро Отправитесь своим путем, но здесь есть место для вас обоих Я восхищаюсь людьми, способными преодолеть границы
Se que nuestro tiempo juntos es limitado ue pronto se iran pero si hay un lugar para uds aca o mucha admiracion por aquellos que superan los li
Боюсь, что количество информации о его истории болезни будет ограничено.
Me temo que vamos a tener algunas limitaciones en su historia clínica.
В потоке данных место ограничено.
El espacio es limitado en la corriente de datos.
За нами точно следят, и время ограничено.
- ¿ Por qué haremos eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]