English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Одежда

Одежда Çeviri İspanyolca

3,057 parallel translation
Окровавленная одежда вашей дочери была найдена в мусорном контейнере, мистер Беннет.
Se ha encontrado la ropa de Ruth manchada de sangre en su cubo de basura, Sr. Bennett.
Вся моя не распутная одежда в левой стороне шкафа.
Todos mis modelitos que no son de zorra están en el lado izquierdo.
Ага, промокшая одежда.
Sí, ropa empapada.
Теперь, твоя бабушка позаботится, чтобы у тебя была правильная одежда... И оружие... для битвы.
Ahora, Nana se va a encargar de que tengas el uniforme y el arma correctos... para la batalla.
Для нас. Одежда от "Классной девченки"?
- Ropa de chica impresionante?
Моя одежда...
Mi ropa...
Посмотри на себя : стрижка, одежда как у полицейского...
- ¡ Por favor! Mírate, corte de pelo de policía, ropa de policía...
Группа - это круто, модная одежда, отрепетированные движения, но на группу нельзя положиться.
Seguro, las bandas se ven bien con sus lindos trajes y sus movimientos pero seamos honestos, las bandas te defraudan.
Что значит, что его одежда валяется по всему залу.
Lo que normalmente significa que hay ropa por todo el salón.
Её волосы, её одежда, всё это превратилось в ужасные заросли.
Me refiero a su ropa, su cabello, todo se le cae en grandes cantidades.
Просто у меня вся одежда что принадлежала Марии, И я подумал может быть...
Es sólo que tengo toda la ropa de María, y pensé que tal vez...
- Мои друзья погибли, а когда я нашла его, одежда на нём была разорвана, лицо в корке льда, но он был жив.
Mis amigos se habían ido, y cuando lo encontré, su ropa estaba rasgada y sus ojos estaban congelados, pero estaba aún vivo.
Какая одежда вам нужна сегодня?
¿ Qué tipo de ropa necesita hoy?
Наша одежда, кошельки, телефоны.
nuestra ropa, billeteras, telefonos
А то, что на ней та же одежда, в которой мы ее нашли. Это же спустя целый день.
Porque lleva la misma ropa que cuando la encontramos, y pasó un día completo.
Теперь всё вырисовывается... вчерашняя одежда...
Ahora tiene sentido, tenía la misma ropa de ayer...
Все намыливаю лыжи в магазин, там секси - удобная одежда лежит как раз рядом с презервативами, придуманными "специально для ее удовольствия".
Ahora iba a la tienda de la imaginación, porque la ropa cómoda y sexy está justo al lado de los condones que son de hecho para el placer de ella.
Мы здесь единственные, у кого одежда с рукавами!
¡ Somos los únicos que llevamos ropa con mangas!
Я тогда придумал шутку о том, что "твоя одежда покрывает тебя наполовину".
Hice esa broma sobre que tu ropa estaba de oferta.
Наша одежда под этой кучей.
Nuestras ropas están atrapadas debajo de ese montón.
Это "Качественная одежда и стрелковое оружие".
Son "Vendedores de calidad de ropa fina y armas de fuego".
- Одежда еще мокрая...
Pero todavía no han...
И почему на тебе одежда?
¿ Y por qué llevas ropa?
Мы же решили - обычная одежда.
Pensé que dijimos casual.
Знаешь, мне нравится твоя одежда...
Me encanta tu ropa...
И его одежда будет очень мягкой, когда он вернется домой, и ты знаешь как Дэйл относится к системе кондиционирования
Y su ropa está super sudada cuando llega a casa, ya sabes cómo es con el aire acondicionado.
Нам нужны одежда и деньги.
Necesitamos ropa y dinero.
Вот, пожалуйста - его одежда.
- Sírvete, sus ropas.
Оказывается наша одежда сохнем намного быстрее на беговой дорожке.
Resulta que la ropa seca mucho mas rapido en la secadora
У него крошечная одежда для защиты.
Él está en un pequeño traje de armadura.
Её одежда подтверждает её версию.
Su ropa está ayudando a su caso.
Сейчас, если мы сравним оба... то же самое пятно, та же самая одежда... тот же парень.
Ahora, si comparamos los dos... La misma mancha, la misma ropa... el mismo tipo.
Корабли сюда редко заходят, да и его одежда явно не из этого мира.
No hay muchos otros barcos en el área, y su atuendo ciertamente no es de esta tierra.
Ну и где твоя одежда и обувь?
donde esta tu ropa y tus zapatos?
Моя одежда была в прачечной целый день, и она спрятала мои ключи.
Mi ropa estuvo lavándose todo el día, y ella escondió mis llaves.
Больничная одежда кишит бактериями.
Bueno, los uniformes de hospital están llenos de bacterias.
Эта одежда для беременных такая классная!
¡ Esa ropa premamá es genial!
Новая одежда и "Ягуар" еще не делают тебя матерью.
Ropa nueva y un Jaguar no hacen a una madre.
Мне нужна одежда на смену.
Necesito cambiarme de ropa.
Когда я пришел домой, я нашел ее на кухне, ее одежда была сорвана, ее голова была прижата к столу.
Llegué a casa y la encontré en la cocina, con las ropa hecha jirones, su cabeza contra la mesa.
Деньги, дома, одежда.
El dinero, las casas, la ropa.
- Мне нужна моя одежда!
- ¡ Necesito mi ropa!
Дебби, это не та одежда, которую мы выбрали для твоего первого дня, и ты точно никуда не пойдешь отсюда в этом.
Debbie, ese no es el traje que escogimos para tu primer día, y no te vas a ir con eso.
И я клянусь моим разрешением от санинспектора наша одежда не спадет, пока мы не дойдем до машины. – Я имею ввиду...
Y juro por mi calificación del inspector de sanidad, que nuestra ropa no se quitará hasta que lleguemos al coche.
Я как бы поручился, что одежда будет оставаться на мне,
Como que me comprometí a no quitarme la ropa esta noche...
Красивая одежда, шикарные каникулы...
Ropa bonita, vacaciones de lujo...
Нашивка на форме у этого мужчины пришита недавно а его одежда куплена в магазине, она не является униформой компании.
Los parches de este hombre fueron cosidos recientemente, y sus ropas han sido compradas en un almacén, no hechas por una compañía de uniformes.
Когда это будет ваша одежда, сможете идти туда, куда захотите, а мою одежду нужно нести в "Main Moon".
Cuando sea tu ropa, puedes ir donde quieras. Mi ropa tiene que ir a Main Moon.
Наша одежда всё ещё на нас.
Todavía tenemos nuestra ropa puesta.
Одежда, полотенца?
¿ Ropa, toallas?
Мне нужна твоя одежда.
Tu ropa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]