English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Ой улице

Ой улице Çeviri İspanyolca

335 parallel translation
Ты посмотри на толпу скрипачей на 48-ой улице!
Deberías ver a esa panda de violinistas de la calle 48.
Женщина на 52-ой улице.
Una mujer en la calle 52.
Я всё время думал о той тёмной улице, где предстояло это сделать,.. ... и о трёх гудках, которые будут мне сигналом.
La pasé pensando en esa calle oscura camino a la estación en la que tendría que hacerlo y en la señal de los tres toques del claxon.
Она была моделью у Грэйс Хьюитт на Западной 57-ой улице.
Maniquí en Casa Grace Hewitt, calle 57 oeste.
Следующий пункт - магазин одежды Грэй Хьюитт на Западной 7-ой улице.
Ahora, la boutique de Grace Hewitt, calle 57 oeste.
- Нет. Пижама Хендерсона была куплена на прошлой неделе в магазине на 34-ой улице.
El pijama de Henderson fue comprado en la calle 34.
Помните "Чудо на 34-ой улице"?
¿ Recuerdan'Milagro en la calle 34'?
Бензоколонка на Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей.
La estación de gasolina en Maple entre la 7ma y la 8va.
Всем машинам, находящимся поблизости от Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей, бензоколонка, 211, была стрельба, замешан офицер, 187, код 3.
Todas las unidades cercanas a Maple entre la 7ma y la 8va, es una estación de gasolina, un 211 y ha habido disparos, un oficial involucrado. 187, llamada manual, código 3.
Всем подразделениям, всем подразделениям, 211, стрельба в офицера полиции на бензоколонке на Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей.
Todas las unidades, 211, en el disparo al oficial en la gasolinera en Maple entre la 7ma y la 8va.
В квартире 125 по Западной 9-ой улице мужчина избивает женщину. Второй этаж. Быстрее!
Hola, un hombre está atacando a una mujer en el 125 de West Ninth, en el segundo piso, en la parte trasera.
Это театр "Маджестик" на 44-ой улице.
Es en el Majestic, calle 44.
Сыну 10 лет, тогда мы жили на 11-ой западной улице, то есть то есть... 11 лет, идиот!
Hal Júnior tiene 10 años... En aquella época vivíamos en la calle 11 Oeste, así que era en el barrio de... ¡ 11 años, idiota!
- Что я делаю с этим типом, который не посмеет на пустынной улице отобрать у старушки её сумочку? Ты думаешь только о себе.
"¿ Por qué diablos estoy con este sujeto sin dinero... que ni siquiera puede robarle el bolso a una anciana en la calle?".
Он живет на 125-ой улице над парикмахерской. На какой стороне улицы, на северной или южной?
Vive en la calle 125, encima la barberia.
Простите, что мы беспокоим вас, но мы ищем здание полиции на 9 - ой улице, мы далеко от неё?
Disculpen la molestia, pero buscamos la comisaría de la calle 9ª.
Где-то на 122-ой улице.
En la calle 122.
"Mad Seen", который на 5-ой улице?
¿ El "Mad Seen", el de la línea cinco?
Каждый день по пути в школу, я проходил мимо одного ярда на 242-ой улице.
Asistiendo a clases, pasaba por la cochera # 1 en la calle 242 cada día
Однажды, я пришел на очредную тусовку на 149-ой улице и заметил там его. Он рассматривал куски.
Un día, llegaba a The Bench y le vi sentado allí, mirando hacia las piezas
Надо бы поговорить со всеми во время тусовки на 149-ой улице.
Lo que tenemos que hacer es reunirnos todos en la calle 149, en "The Bench" Estación Grand Concourse
На 42-ой улице... Ты видишь здесь кого-нибудь, одетых как мы, а?
¿ Ves a otros vestidos así?
Лучшие музыканты страны выступают на 52-ой улице.
" Los mejores músicos del planeta se abren paso hasta la Calle 52.
Я слушал одного парня, он играет на пианино в клубе Оникс на 52-ой улице.
Oí a un tipo extraordinario tocar esto en el Club Onyx.
Есть одно небольшое кафе на Западе на 98-ой улице, все заходят туда по утрам.
Hay un restaurante ahí en la calle 98 Oeste al que van todos.
- Кафе на Западе на 98-ой улице?
¿ En un restaurante de la calle 98 Oeste?
Я встретил профи в магазине для гольфа на 49-ой улице.
Pero conocí a un miembro en la tienda de golf.
Она из магазина известного среди модной элиты... как Скиммер на 42-ой улице, Дживс.
Se conoce entre la gente a la moda como "canotier Calle 42", Jeeves.
Нет, нет, езжайте по 55-ой улице.
No, tome la 55.
Ты нужен на 14-ой улице в случае, если он повернет на юг.
Ve a la 14, por si dobla al sur.
Я купила карандаш вчера на 14-ой улице.
Compré uno en la calle 1 4.
Я сидел за стойкой, пил бурбон и закрывал глаза, но думал вовсе не о знакомой мне улице.
Me senté a beber whisky y cerré los ojos pero no me recordaba en nada a un bar de la calle 56.
Ну-ну, вот дела! Меня тут на улице подкараулил полицейский, хотел поговорить о Вас.
Un poli en la calle me preguntó por ti.
Он живет на улице Πасси, 27 / 43. Πозвоните ему - пусть придет и подпишет свидетельство о смерти.
Llame al Dr. Bonet y dígale que venga a firmar el acta de defunción.
Это значило бы для всего города чертовски много, но если они прочитают о стрельбе на улице, что они подумают?
Significaría muchísimo para este pueblo. Pero si van a leer sobre tiroteos y asesinatos en las calles ¿ qué van a pensar?
О старом особняке на улице Эдди?
¿ O de esa antigua casa sobre la calle Eddy?
Мсье Дюпон, проживающий на улице Сен-Жан, знает многое о сопротивлении.
DUPONT SABE MUCHO SOBRE LA RESISTENCIA
О той, что у тебя бывает на улице.
Ahora hablemos un poco de tu sonrisa.
Да, я думаю о нём, но вижу личность, только что совершившую нечто ужасное, как сестра, что иногда встречается мне на улице. "Привет, сестрица".
Si que pienso en él, pero miro al "yo" que ha cometido un acto horrible, como una hermana que hubiese conocido por casualidad. ¡ Hola hermana!
О, содержимое моей чаши выплеснулось на идеально чистый ковер и растеклось через порог дома на улице Пьерпонт по всем потайным интимным уголкам Бруклина.
Oh, mi copa se derramó inundando la alfombra inmaculada... saliendo por la puerta, bajando por la calle Pierrepont... a través de todo el crepúsculo carnal que llega a Brooklyn.
У тебя есть информация о заброшенном доме на улице де Лион?
Háblame de la calle de la Rue de Lyon.
Я говорю не о бизнесе на улице.
No hablo de negocios en la calle.
Даже в 60 лет ты будешь идти с ней по улице, о чем-то разговаривать -
Quizás tengas sesenta años, la veras, le hablaras, lo que sea- -
Они спорили о чём-то на улице.
Estaban discutiendo fuera.
Поговорим о парне, который сгорел на улице Курон.
Vamos a hablar de un pobre tipo que está frito.
О! Стоим мы на улице, я говорю : " Подожди, он сейчас придет.
Así que estamos esperando y le digo, " espera, regresará.
Почему сообщил полиции о трупе на улице Касгрэн?
¿ Por qué has llamado a la policía y has dicho que había un cadáver en una casa de la calle Cash?
В субботу, в 11.30 вечера, кто-то звонит и сообщает о трупе на улице Касгрэн, дом 8574.
Sábado a las 1 1 y media. Llaman a la policía y dicen que hay un muerto en el 857 4 de la calle Casgren.
- Ты о чем. Мак на улице.
¿ De qué estás hablando?
И у нас дюжина отчетов о мелких кражах на 34-й улице и в районе Бродвея. Следите за всеми слоняющимися в этом районе.
Tenemos una docena de informes de carteristas en zona de la calle 34 y Broadway.
Тогда я встал и рассказал обо всех побоях. О том, как мы с мамой спали на улице.
Así que yo pasé al frente y le conté al juez de las palizas de cómo nos hacía dormir en la calle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]