Он не отвечает на звонки Çeviri İspanyolca
206 parallel translation
У мистера Радди был сердечный приступ, он не отвечает на звонки.
El Sr. Ruddy tuvo un ataque al corazón y no está tomando llamadas.
Он не отвечает на звонки.
No coge el teléfono.
- Он не отвечает на звонки.
- No acepta ninguna llamada.
Нет! Он не отвечает на звонки! Это Робин Джонс.
No está atendiendo las llamadas.
- Кажется, он не отвечает на звонки. Эээ...
- Tiene el celular apagado.
- Он не отвечает на звонки.
Y no responde a mis llamadas.
Он не отвечает на звонки, но я думаю, наверное...
No está respondiendo las llamadas pero creo que él probablemente- -
Он не отвечает на звонки.
No responde el teléfono.
Не могу. Он не отвечает на звонки, и я не могу вести машину.
No puedo, no contesta, y no puedo conducir.
- Нет, он не отвечает на звонки, а что?
- No, nada, y no está respondiendo al celular tampoco. ¿ Qué está pasando?
Я пытался позвонить моему другу T-токи. Но он не отвечает на звонки.
Traté de hablarle a mi amigo Toki, pero no contesta las llamadas.
И я хотел бы, шеф, но он не отвечает на звонки.
Lo haría, jefa, pero él no contesta al teléfono.
Хотч, его нет в общежитии и он не отвечает на звонки.
Hotch, no está en la residencia y no contesta el teléfono.
Он не отвечает на звонки.
No contesta su teléfono.
Он не отвечает на звонки.
No contesta al movil
Он не отвечает на звонки, а его досье чертовски устарело. тук-тук
No contesta a su teléfono, y los archivos eran viejísimos.
Он не отвечает на звонки.
No devuelve mis llamadas.
Он не отвечает на звонки.
No ha respondido a su móvil.
Когда я пришла домой, моя дочь сказала, что он не отвечает на звонки.
Cuando llegué a casa, mi hija me dijo que su papá no había respondido su móvil.
Странно, он уже два дня не отвечает на звонки.
¡ Qué raro! No responde al teléfono desde hace dos días.
Он мне даже на звонки не отвечает.
No se pone al teléfono.
Он беседует с Послом и не отвечает на мои звонки.
Está siendo informado por el embajador y no le han pasado mi llamada.
Он не отвечает на телефонные звонки.
Nunca llama.
Хотя я знал, что Нина с ним встречается, что он продолжает оставлять ей сообщения, а она отказывается его видеть и не отвечает на его звонки, я чувствовал, что ненавижу его.
Aunque supiera que Nina no lo quería y se rehusó a verlo, Lo odio.
Почему он не отвечает на наши звонки?
¿ Por qué no ha respondido a nuestras llamadas?
- Да, уверен что позвонил, но он не отвечает на наши звонки очевидно потому что весь гонорар уже израсходован.
- Si, ciertamente, pero el no está atendiendo a nuestras llamadas porque el adelanto que le dimos ya fue usado.
Он больше не отвечает на мои звонки
El ya no contesta a mis llamadas
Он недавно начал свою карьеру на ТВ и. на данный момент, не отвечает на звонки репортёров из Си эН эН. "
Kernan, que inició su carrera como presentador de televisión no devolvió nuestras llamadas.
Но на звонки он не отвечает.
No contestará su teléfono.
А теперь он пропал и не отвечает на звонки.
Ahora está desaparecido, no contesta el teléfono.
Я ему звоню каждый день с тех пор, как мы расстались на Чеджу. Но он не отвечает на мои звонки.
Lo he estado llamando todos los días desde que estuve en la isla Jeju, pero él no contesta mis llamadas.
И что ты бля сказала Глонцу, что теперь он не отвечает на мои звонки?
¿ Y qué coño le dijiste a Glont para que me evite?
Он не пришел и не отвечает на звонки.
No, no responde ni siquiera al teléfono. Lo...
Он не вернул машину вчера вечером, и на звонки не отвечает.
No devolvió el coche anoche, y no contesta al móvil.
Папа сказал, что он не отвечает ни на чьи звонки.
Papa dice que no responde las llamadas de nadie.
Он не отвечает на телефонные звонки
No ha estado contestando a su teléfono.
Думаю, он отправился к своей девушке, но на звонки он не отвечает.
Me imaginé que iba donde su novia, pero no responde a su móvil.
Он даже не отвечает на мои звонки, а без его разрешения меня не пустят внутрь, чтобы увидеться с ним.
Como sea, no lo soy tanto. Ni siquiera me contesta y sin su consentimiento, no lo puedo ver.
Он не отвечает на мои звонки.
No me devuelve las llamadas.
Это мама Тайлера. Он не отвечает на мои звонки.
Soy la madre de Tyler.El no está contestando mis llamadas.
Зачем Эми поехала туда увидеться с этим парнем, когда он ей не звонит и не отвечает на звонки?
¿ por qué Amy recorre todo el camino hasta allí para ver a ese chico cuando no la ha llamado y no contesta sus llamadas?
Он опаздывает и не отвечает на телефонные звонки.
Está tardando y no contesta su teléfono.
Он не отвечает ни на звонки, ни на почту.
No ha respondido a ninguna llamada, mensaje o correo.
- Он не отвечает на мои звонки.
- No me devuelve los llamados.
Он не отвечает на мои звонки.
No responde ninguna de mis llamadas.
Он не отвечает на мои звонки.
No me devuelve los llamados.
Он не отвечает на мои звонки.
El no me devuelve las llamadas.
Он даже не отвечает на мои звонки.
No, no voy a ir a Seattle.
Акселя Йоханссона нет дома, и на звонки он не отвечает.
Axel Johansson no está en casa y no contesta su teléfono.
Последние две недели он не отвечает ни на мои письма, ни на звонки, ни на прочие сообщения.
No ha respondido a mis emails, mis llamadas o mis mensajes - en las últimas dos semanas. - ¿ Y?
Я мама Скотта, неудобно говорить, но он тоже не отвечает на звонки. Вы его мать?
Soy la madre de Scott y odio decirlo, pero tampoco contesta el teléfono.