English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оно исчезло

Оно исчезло Çeviri İspanyolca

109 parallel translation
Оно исчезло. - Он был в подвале. Я покажу вам.
Estaba en el sótano antes de desaparecer.
Оно исчезло в Тибре возле моста Умберто.
Ha desaparecido en el Tiber en Puente Umberto.
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
Si hablo de Dios... es que desapareció.
- Оно исчезло.
- Desapareció.
Оно исчезло. Получается встать?
Se fue. ¿ Puede ponerse de pie?
Оно исчезло, капитан, но, кажется, поместило пришельца.
Ya se fue, Capitán pero parece haber depositado una presencia alienígena.
Нет. Теперь оно исчезло.
- Ahora ha desaparecido.
- Вы были правы, оно исчезло!
- Tenías razón, se ha ido!
- Здесь было ужасное лицо, а потом оно исчезло.
Un horrible rostro, fue sólo un segundo y después desapareció. ¿ Qué?
Оно исчезло.
Ha desaparecido.
- Оно исчезло.
- Se ha ido.
Хотел я разглядеть его, Но навсегда оно исчезло вдруг,
Me dí vuelta a mirar pero ya no estaba.
- Оно исчезло.
Se ha ido.
ћое им €, оно исчезло.
Mi nombre ha desaparecido.
И оно исчезло.
Después, desapareció.
- Что бы это ни было, оно исчезло.
Bueno, sea lo que sea ya se fue.
Оно исчезло.
Ya no tienes. Se acabó.
Оно исчезло?
- ¿ Se fué?
Оно исчезло.
Sí, se ha ido.
Теперь оно исчезло. Нет ничего между Корделией и мной.
No hay nada entre Cordelia y yo.
Оно исчезло...
Ha desaparecido...
Оно исчезло там, где исчезнуть очень непросто.
Ha desaparecido donde es difícil desaparecer.
Я молился о том, чтобы оно исчезло.
Yo recé, para que desaparecieran.
Оно исчезло.
Desapareció.
Вообще-то, я хочу, чтобы оно исчезло.
A mí no me interesa. Quiero que se vaya.
– Я тоже так думал, но оно исчезло.
- Eso creí pero no está.
Тело тащили, а потом оно исчезло.
El cuerpo fue arrastrado, y luego desapareció.
Было кое-что ценное, и хранил я это там, но теперь оно исчезло. Так что... Покажешь нам, где оно?
Tenía algo de valor, y lo puse allí, pero ya no está entonces, ¿ nos dirás dónde está?
Оно исчезло!
¡ Se ha ido!
Оно пропало. Сбежало. Исчезло.
No está, ha desaparecido.
Доктор, это невероятно, это семя, оно полностью исчезло!
Doctor, es increíble, esa semilla desapareció por completo.
Смотрите, вы видите, оно не исчезло!
Mira, como puedes ver, no desapareció en absoluto.
Оно меня просто отпустило и исчезло.
Me ha soltado de repente y ha desaparecido.
Кажется, оно исчезло.
Pues parece que ha desaparecido.
Оно было позади меня, а потом исчезло.
Estaba detrás de mi y después desapareció.
Оно исчезло.
- Me la tragué.
Оно просто исчезло.
Simplemente desapareció.
После я возвращался, чтобы отыскать яйцо, но оно попросту исчезло...
después fui varias veces a buscarlo, pero había... desaparecido.
Чтобы это ни было оно просто исчезло.
Lo que sea esta cosa sólo desapareció.
Мне бы хотелось, чтобы кое-что исчезло, но оно остается.
Hay cosas que quisiera olvidar pero no lo hago.
Оно не исчезло.
No fue desterrado.
Мы с мистером Венгом приложили массу усилий, чтоб оно оттуда исчезло.
El Sr. Weng y yo trabajamos mucho para mantenerlo así.
И совсем другое — сделать так, чтоб оно исчезло.
Y es otra cosa hacerlo desaparecer.
Быстрее, пока оно не исчезло!
¡ Estribor, entonces!
Я отнес его спать, занялся сексом с ним, оно заснуло на мне и утром исчезло!
Me acosté con él, tuvimos sexo se quedó dormido en mis brazos y esta mañana ya no estaba.
- Оно не просто исчезло.
- Bueno, no ha podido desaparecer.
Что бы там ни было, оно уже исчезло.
Fuera lo que fuera, ya no está.
Оно почему-то исчезло.
Lo sé. Se fue, no está.
В нашей жизни было черное пятно и оно вроде бы исчезло.
Tuvimos problemas, y la magia se esfumó.
- Исчезло. Ну, если оно вообще когда-то было.
Desapareció, si existió alguna vez.
Оно перестало проводить электричество, и магнитное поле исчезло.
Las corrientes eléctricas no pudieron fluir mas y su campo se desvaneció

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]