English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / От тебя никакого толку

От тебя никакого толку Çeviri İspanyolca

30 parallel translation
От тебя никакого толку.
No inventáis nada bueno.
От тебя никакого толку! Вставай!
¡ Eres un inútil, levántate!
От тебя никакого толку, Беатрис.
Eres una inútil, Beatriz.
От тебя никакого толку, Чарльз.
No me estás ayudando, Charles.
От тебя никакого толку, Арне!
¡ No sirves para nada, Arne!
От тебя никакого толку, сынок!
No tienes ni un defecto que te redime, ¿ eh?
Значит, мне от тебя никакого толку.
Entonces, no me sirves.
От тебя никакого толку, и не называй меня Педро.
No ayudas en nada, y no me llames Pedro.
От тебя никакого толку.
Bueno, veo que no eres de ayuda.
Может, она поможет мне найти тест, а то от тебя никакого толку.
Quizás ella pueda ayudarme a buscar el examen porque tú eres una inútil.
И ты. От тебя никакого толку.
No fuiste de mucha ayuda.
От тебя никакого толку.
No estás ayudando.
- Так, ладно, от тебя никакого толку.
De acuerdo, no eres de ayuda.
От тебя нет никакого толку.
... ¡ No tendría ocasión de serlo con un impotente como tú! ¡ Explotador!
От тебя нет никакого толку.
Bulto inútil.
- Никакого толку от тебя.
De Colorado. Ah, que bien.
От тебя мне не было никакого толку.
De ti, no he recibido servicio de ninguna clase en ningún momento.
От тебя никакого толку!
Eres un desperdicio de espacio.
От тебя вообще никакого толку.
Siempre eres jodidamente inútil.
Все, что у тебя было, привело ко мне, а от меня никакого толку.
Todo lo que tienes te ha llevado a mí, y soy un callejón sin salida.
Так что иди домой. Толку от тебя никакого.
Deberías irte a casa porque no me eres útil.
- От тебя никакого толку.
No me sirves.
От тебя никакого толку.
¡ Eres un inútil!
Боже, толку от тебя никакого.
Dios, eres inútil.
- Толку от тебя никакого!
- ¡ Debilucho!
И толку от тебя никакого.
Eres un holgazán sin trabajo.
От тебя толку никакого.
Eres una inútil.
Хек. Если помнишь, когда мы впервые встретились, от тебя не было никакого толку.
Hec, recuerda cuando nos conocimos, no eras muy bueno para nadie.
То есть в данной ситуации от тебя вообще никакого толку.
Así que en esta situación no serás de ayuda.
От мертвого тебя никакого толку.
No le sirves a nadie muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]