English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оторва

Оторва Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
Эй, притормози оторва, не толкайтесь.
Suavemente, dejad de empujar.
Простите. Между нами. Ваша дочь такая оторва!
Porque, aquí entre nosotros, ¡ Su hija su es uno pequeño se llenaría!
Кроме того, слегка оторва, время от времени.
Y un poco descarada de vez en cuando.
Ну ты же оторва!
¡ Porque pasas de todo!
А она таки оторва
Es una alocada.
Линдси, я не позволю свой дочери прыгать в попутки, как какая-то оторва.
No voy a permitir que mi hija se suba a un auto como una prostituta.
Она была редкая оторва - выпивала, ширялась, вылетала из школ.
Esa chica era un completo desastre. Bebía, consumía drogas, iba de una escuela a otra.
- Оторвайся?
- Dejarlos atrás.
Мам, ты классная и... веселая и симпатичная и совершенная оторва, парни западают на это.
Mamá, eres atractiva. Y simpática y agradable. Y... estás muy desesperada, y eso es lo que buscan los hombres.
Во мне живет оторва.
Hay cierta agresividad en mí.
Оторва и шпана.
Era un monstruo.
Бэтти оторва.
Betty...
- Ах да? Да, настоящий оторва, несет всякую чушь
Sí, un verdadero punk, mal hablado, boca sucia.
Ого, встречайте, оторва Айрин
¡ Aquí viene ella! ¡ Es Irene la Mala!
Она та еще оторва, верно?
! De todas formas, la mama de Moo Kyul no es muy inteligente.
Прилетает с утра пораньше, вот я и ношусь, как оторва.
Ya va a llegar. Llevo prisa.
И это дочь "оторва" Сержа?
Entonces ¿ quién es la hija "radical" de Sebjørn?
Вот ведь оторва, да?
¿ No es un viaje?
Она у вас та ещё оторва.
Es una gran provocadora.
Та еще была оторва.
Ella también fue muy divertida.
"Сзади оторва."
"Fiesta por detrás."
Та еще оторва. Взлом и проникновение на втором курсе и серия обвинений за воровство.
Adolescente problemática, robo siendo estudiante de segundo año, y una lista de cargos por ratería
Я тебе ничего не должна, оторва.
No te debo nada, delincuente.
А куда делась оторва в джинсах?
¿ Qué pasó con la chica mala de las botas?
То есть, такая же оторва, как и ужасные преступники.
Lo cual es tan malo como la peor escoria criminal.
Ты не оторва.
No eres una macarra.
" Кто у нас оторва?
¡ Chica salvaje!
Просто она оторва.
Dice más sobre ella.
- Она такая оторва!
- Es tan volátil.
Я знаю, она думает, что должна тебе, но исходя из того, что я слышала, ты просто оторва, которая использует потерянных детей для своего дерьма а потом бросаешь их, как только азарт пропадает.
Sé que piensa que te lo debe, pero por lo que he oído solo eres un matón que usa niños perdidos para sus propias mierdas y después los abandona cuando se enfría.
Ты - оторва нашей учебной группы.
Eres la persona más increíble de nuestro grupo de estudio.
Она милашка, но та ещё оторва.
Es un encanto, pero es un poco conflictiva.
Ваша подруга-оторва Тина снова с вами. Можете себе представить?
Aquí está vuestra genial, joven, y guay amiga Tina. ¿ Entendéis?
Говорят, что она оторва
Es una bastarda O eso dicen
Я всегда знала, что ты оторва.
Siempre supe que eras un tipo duro.
Немного оторва.
Es un poco imprudente.
Ну, паинька днём, ночью оторва.
Ya sabes, puritana por el día, fenómeno bajo las sábanas por la noche.
Паинька днём, а ночью оторва?
¿ Puritana de día, fenómeno bajo las sábanas de noche?
- Сама оторва!
¡ Mendigo!
Всё эта неадекватная оторва.
La camarilla del comedor de Lucy Bond.
Оторва.
Es la villana, quiere matarlos a todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]