English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Парнишка

Парнишка Çeviri İspanyolca

894 parallel translation
Что за странный парнишка!
¡ Qué chiquillo más extraño...!
Хулиан, парнишка из селения, пишет домой :
Julián, un chico del pueblo escribe a su casa :
Чокнутый парнишка.
¡ Ese chico loco!
- Послушай, парнишка...
- Oye, viejo...
Гус Хофман. Этот парнишка моряк здесь?
- Gus Hoffman. ¿ Está aquí el marinero?
Даже деревеншии парнишка может увидеть что теория с практикой не в ( егда ( ходяпя.
Hasta un simple campesino como yo sabe lo difícil que es... hallar el equilibrio entre la teoría y la realidad.
Парнишка со звездой.
Está bien. El niño con la estrella de lata.
- Дело в том, парнишка, что есть попытка предательства в наших рядах.
- ¿ Qué no te atrevías a decirme? Hay un conato de rebelión en nuestro seno.
Кто этот парнишка Джонни?
De modo, ¿ qué es Johnny?
Еще был Пип. Юнга Пип. Парнишка из Алабамы.
Luego estaba Pip, el pequeño grumete negro de Alabama.
- Рад поболтать с тобой, парнишка. Варджак.
- Encantado de hablar contigo, chaval.
Прошел парнишка с другой стороны. Совсем один.
Un chico andaba por allí, solo.
Думаю, этот парнишка хорошо справляется со своей работой.
Creo que hará un buen trabajo.
- Где парнишка?
- Padre : ¿ Dónde está el chico?
Неплохой парнишка.
Guapo crío.
Бедный парнишка.
Pobre muchacho.
Шведский парнишка, куда бы ты не приплыл...
Muchacho sueco Donde quiera que navegues...
Маргарита, тебе нравится этот красивый парнишка?
Margherita, ¿ te gusta este chaval?
Парнишка, тебе не кажется, что стоит сменить формулировки?
Amigo, ¿ no cree que debería reformular lo que ha dicho?
Ты и этот чертов парнишка.
Tú y ese tipo... ese bastardo.
Да. Он парнишка выносливый.
Bueno, es un chico fuerte.
Хороший был парнишка.
Un chico tan simpático.
Красивый парнишка.
- Un chico muy guapo.
Tам как раз парнишка подстригал траву.
Había un tipo cortando el césped.
Эй, Машина Любви, ты не хряков ли часом везешь на бойню? Да, парнишка.
Máquina de Amar, no traes un cargamento de bailarinas, ¿ verdad?
Парнишка Джон.
- John Boy. - ¿ Quién?
Кто? Парнишка Джон из шоу Уолтонов.
El de la serie Los Walton, John Boy.
Я думал, что парнишка Джон сказал бы что-нибудь... о том, что он чувствует.
Pensaba que John Boy habría dicho algo sobre lo que sentía.
Самый быстроногий парнишка в Западной Австралии, если не во всей стране.
El chico más rápido de Australia occidental, o del país.
С той же, что и наш парнишка.
La misma que la del chico local.
Парнишка просто замечателен!
¡ El chico es fenomenal!
И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал :
Y entonces, entró un niño en un bar en Saigon. El niño traía una caja para lustrar zapatos.
Привет, парнишка.
Hola, guapa.
Парнишка еще побудет, я ему тут все покажу.
El joven se quedará y lo entrenaré.
Ты сообразительный парнишка, да?
Eres un chico inteligente, ¿ o no?
Не знаем мы номер, забыли, родной. Сейчас парнишка в справочную позвонит, а мы его подождем в булочной с тобой.
No sabemos el numero, se nos ha olvidado Ahora este muchacho llama a informacion, y nosotros dos lo esperamos en la panaderia ¿ Vale?
Пропал парнишка. Никогда им его не найти.
Nunca encontrarán a ese niño.
Парнишка не был болен.
El niño no estaba enfermo.
Парнишка не спал.
El niño no estaba durmiendo.
Замечательный парнишка.
Es un chico maravilloso.
Он достаточно интересный парнишка, этот лейтенант Дрэбин, как вам кажется?
El teniente Drebin es un hombre intrigante. ¿ No le parece?
А тот Рикки Рикардо, парнишка, который играл в бинго.
Y ese Ricky Ricardo, como toca los bongos.
Парнишка ждал очень долго.
Ese chico esperó por un muy largo rato.
Правда, только до тех пор, пока парнишка не зафигачил... один снаряд ей в голову - вот тут эта гнида и рухнула.
Hasta que le dio un tiro en la cabeza. Con eso lo tumbó.
- Где еще, кроме Америки, бедный, лишенный всего, парнишка, родившийся в этом районе, может однажды вернуться в родной район, чтобы полностью его уничтожить!
Podría un niño pobre de este mismo vecindario... regresar un día a destruirlo?
Похоже, что вы смышленый и наблюдательный парнишка.
Tienes el aspecto de ser un buen observador, jovencito.
Какой боевой парнишка.
Eso requiere de mucho valor.
- А где парнишка с кухни?
¿ Dónde está el chico de la cocina?
Парнишка.
Chico...
Рому, парнишка!
¿ Sabe, señora Hawkins?
Парнишка спятил.
Pero no por mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]