English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пассажир

Пассажир Çeviri İspanyolca

434 parallel translation
Твой пассажир. Где ты его высадил?
Tu pasajero... ¿ dónde lo dejaste?
Третий день : 14 июля. Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир.
Un oficial comenzó a alucinar, dice que un extraño pasajero está bajo cubierta.
- Нет, это пассажир.
- Allí, sube al tren.
А где четвертый пассажир?
¿ Dónde está el cuarto pasajero?
Кажется, у вас появился ещё один пассажир?
Parece que tienen otro pasajero.
Моя дочь - необычный пассажир.
Mi hija no es una pasajera ordinaria.
- А там был пассажир?
- ¿ Había algún pasajero?
Там был только один пассажир.
Sólo un pasajero.
А пассажир, говорите, был снаружи?
¿ Dice que el pasajero está fuera del autobús?
Но ведь пассажир все видел.
Pero hay un pasajero que es testigo de todo.
Этот пассажир - женщина?
El pasajero ¿ es una mujer?
Но пассажир все слышал.
Pero el pasajero ha estado oyendo.
- Пассажир есть пассажир, друг мой.
Un pasajero es un pasajero, amigo.
Глухой спрашивает : "Что вы сказали?" А другой пассажир отвечает : "Я слышал, вы похоронили жену".
El sordo le preguntó : "¿ Qué has dicho?" Y el otro pasajero dijo :
Тогда другой пассажир говорит...
Y el otro pasajero dijo...
- Что ж, на этом всё. - Остался один пассажир.
Creo que terminamos.
У нас новый пассажир.
Tenemos un nuevo pasajero.
- Мой пассажир просил ехать за вами.
- ÉI me pidió que lo siguiera.
Похоже, вас интересует пассажир Ковальского.
¿ Pregunta sobre un cliente de Kowalski?
У меня там пассажир? Как дела?
Hice una carrera hasta el hospital. ¿ Cómo estás?
А что должен делать пассажир?
¿ Morirse de hambre?
Капитан, у тебя появился еще один пассажир!
¡ Eh, capitán! Tiene Ud. otra pasajera! - Virge, adelante.
Пассажир Джон Данбар, просим подойти к регистрационной стойке.
Pasajero John Dunbar. ¿ Me recuerda?
Это пассажир, упомянутый в вашем приказе.
Éste es el pasajero que mencionan en tus órdenes.
Как пассажир?
¿ Viaja como co-piloto?
ЗАГАДОЧНЫЙ ПАССАЖИР
TREN NOCTURNO
Этот шикарный пароход – остров в океане времени. И каждый его пассажир – тоже остров.
Este crucero de lujo es una isla en el tiempo y cada uno de sus pasajeros, a su vez, también lo es.
Пассажир перестает быть частью общества, нации или социальной группы – у него нет биографии, он свободен.
Un pasajero no forma parte de una sociedad, de una nación o de otro grupo, es libre y sin biografía.
Пассажир просто немного приболел, и все.
. Sólo estás un poco enfermo.
Вот. На самолете был пилот и пассажир - крупный бельгийский колонист. Который улетал из Конго, он увозил всё свое состояние.
El piloto y su pasajero, un belga que parece haberse fugado con su fortuna... son actualmente considerados como muertos.
Я выбрался, а пассажир был очень толстый.
El tipo y su dinero quedó atrapado en el aparato.
- А как пассажир?
- No, digo como pasajero.
Двигатели ремонтируются, но мы все еще заперты во времени, и у нас на борту нежеланный пассажир, и мы не можем вернуть его.
Los motores se están reparando, pero seguimos atrapados en el tiempo y hay un pasajero indeseado a bordo que no podemos devolver.
Будет еще один пассажир. Я его не ждал.
No, hay un pasajero que no esperaba.
У сон ле багаж? У... ле пассажир?
- Dónde están los pasajeros?
Мерси. Ле пассажир.
Gracias. los pasajeros.
Я знала девушек в таких же ситуациях, они сообщали эту новость какими-то наспех придуманными шутками, вроде "в моей духовке появилась булочка" или "капитан, у нас на борту внеочередной пассажир".
He conocido a otras chicas en la misma situación y lo dicen con bromas, como "tengo un bollo en el horno". O "capitán, hay un polizón a bordo". Yo creía que reaccionaría de la misma manera.
Пассажир заказал огромную страховку.
El pasajero suscribió una póliza de seguro muy elevada.
Возможно экстренная, а может просто нервный пассажир.
Probablemente tengamos a un pasajero perturbado.
Пассажир Пивэр. Пассажира Пивэра ожидают у справочного бюро.
¡ Pasajero Carpintero, a la oficina de información!
Мы не будем платить, потому что вот этот этот тип - ебаный пассажир.
No vamos a pagar porque este tipo este tipo es un jodido soplón.
Я пассажир?
¿ Soy un soplón?
Что значит "пассажир"?
¿ Qué es un soplón?
Да, что значит "пассажир"?
¿ Qué es un soplón?
- Что за "пассажир"?
- ¿ Qué es un soplón?
Ты пассажир, Джонни.
Soplón, Johnny.
- Что значит "пассажир"?
- ¿ Qué significa soplón?
Интересно, куда девался наш пассажир?
¿ Qué le pasó a nuestro pasajero?
- Кто твой пассажир?
- ¿ Quién es?
- Как пассажир ни разу.
No, nunca.
Ле пассажир.
- los pasajeros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]