Патрон Çeviri İspanyolca
351 parallel translation
Четыре дня. Патрон гоняет как мальчишку.
Lo que me convierte en todo un entendido.
- Патрон у себя?
- ¿ Está el jefe aquí?
- Добрый вечер, патрон. - Дбрый вечер.
Hola, jefe.
- Еще рановато, патрон.
- Es demasiado pronto para saberlo.
У меня был только один патрон, но я подстрелил их обоих..
Era un tiro difícil, pero me deshice de los dos de un sólo disparo.
Если патрон захочет тебе заплатить сполна, он это сделает.
- Sí, pero se le olvidó. - Sírvase. No perdamos tiempo.
- Капельку, патрон?
- ¿ Quiere una gota, patrón?
Послушайте, патрон, надо бы договориться. Если нести на Монмартр, сколько вы нам заплатите?
Escucha, eso es en Montmartre.
Мы зарядили только один боевой патрон и дали вам выстрелить в камин... вы и не догадывались, что остальные были холостыми.
Al colocar una bala de verdad y dejar que disparara hacia el hogar sería más improbable que notara que las demás eran de salva.
В газете говорится, что ваш патрон приглашает всех, кого это интересует.
El periódico dice que reciben a las interesadas
- Это Ваш патрон?
- ¿ Es su jefe?
Любой товар, разбитый по вашей вине, - лампочка ли, патрон, флюоресцентная лампа - всё равно что, подлежит возмещению за ваш счёт.
Cualquier objeto que se rompa... bombillas, enchufes, tubos fluorescentes... será reemplazado bajo su costo.
Осторожно, тут патрон на кабана.
Son cartuchos para jabalíes.
Патрон.
Cartucho.
Что теперь делать, патрон? Домой? - Стойте, стойте, что вы говорите?
( DE LA RADIO ) ¿ Jefe, nos vamos a casa?
Показываю - вставляете патрон, закрываете..
Funciona así. Lo cargan.
- Нет. Несколько пистолетов и чуть-чуть патрон.
Solo un par de revólveres y un poco de munición.
Патрон, это вас.
Una mujer.
Удачи вам, патрон.
Buena suerte, jefe.
В этом нет необходимости, патрон.
Eso no hacía falta, jefe.
Да, патрон. Да.
Sí, jefe.
ќставь хоть патрон, јбдулла, нечем будет застрелитьс €.
Deja al menos unas balas, Abdullah, para matarnos nosotros mismos.
Это не в стиле "молодой патрон".
No daría el tipo de "jefe joven".
- Его патрон уволил его вчера? А, я всегда знала, что этот господин Пивэр очень милый.
Siempre he dicho que el Sr. Carpintero es muy simpático.
Мой патрон уволил меня, потому что я отказался работать в субботу.
Mi señor me ha despedido porque me he negado a trabajar en sábado.
Вольпон. Вы его знаете, патрон?
El sabe, Jefe?
Хорошие новости, патрон. На этот раз его нашли.
Novedades Jefe, lo encontramos.
- Что с ним делать, патрон?
¿ Qué hacemos Jefe?
- Что мне делать, патрон?
¿ Qué hacemos Jefe?
- Это же я, патрон. Вы не узнаете?
Jefe, ya no me reconoce?
Вы думаете о Лоле, патрон?
Piensas en Lola?
Знаете, патрон, Америка очень большая, мы никого незнаем.
América es grande. No conozco nadie allí.
Патрон, три стакана воды.
Patrón, 3 vasos de agua.
Патрон, я думал, что заказал три стакана воды.
Patrón, pensé que había pedido 3 vasos de agua.
Патрон, вы помните тех двоих, с которыми я был здесь вчера?
Patrón, te acuerdas de esas 2 personas con las que estuve aquí ayer?
Мой патрон еврей, мой сосед еврей, мой шурин еврей.
Mi patrón esjudío, mi vecino es judío...
Всe нормально? Знаешь, что говорил патрон :
Tranquilo, bueno, ya sabes, el teatro es como el retrete y el cementerio.
- Иначе ваш патрон рассердится?
Su jefe le despediría. - ¿ Qué?
Ну, патрон вашего агентства.
- El jefe de su agencia.
Не оставляйте патрон в патроннике.
Entraremos con las bayonetas.
Не оставляйте патрон в патроннике!
Nada en los cañones.
Патрон хочет с тобой говорить.
¡ Venga!
Здравствуйте, патрон.
- ¡ Hola, Jefe!
Минутку, патрон, сейчас я буду в Вашем распоряжении.
Estoy con usted en un minuto, jefe.
Патрон, не обращайте на него внимания.
Como si no estuviera.
Патрон, ответьте.
¡ Jefe, responda!
Вставьте патрон.
Levántenlo.
Это главный патрон.
El jefe.
- Слушаюсь, патрон.
- Sí, jefe.
- Что делать, патрон?
¿ Qué hacemos?
Патрон, патрон...
Jefe.