Перекусить Çeviri İspanyolca
1,487 parallel translation
Принесите что-нибудь перекусить!
Pueden darles bocadillos Comen lo que sea
Вышла перекусить.
Sí, fue a comer algo.
Да, мэм. Зашел немного перекусить.
Solo dándole una mordida a algo antes de entrar en el ring.
- Не хотите перекусить?
- ¿ Algo de comer?
Принесите мне черный кофе и чего-нибудь перекусить.
Traeme un cafe negro... y algo para picar.
Мы же хотели перекусить вместе во время ланча?
¿ Qué pasa? Creía que íbamos a comer. ¿ Ya es hora?
- Хочешь перекусить чего-нибудь?
- Quieres ir a comer algo?
Не хочешь перекусить?
Quieres ir a comer algo?
Гораздо проще и приятнее пойти сейчас и быстро перекусить комбо, не правда ли?
Preferiría ir a comprar su combo rápido, ¿ verdad?
А когда смотрите телевизор, чувствуете, что надо бы перекусить?
¿ Cuando ve TV, siente que quiere comer también?
И что-нибудь перекусить.
Necesito un nosh.
Решила перекусить, зашла в кафе.
Sólo estoy, estoy... estoy comiendo algo, salí a dar una vuelta.
Перекусить хочешь?
¿ Quieres un poco de comida?
- Так хорошо. Хотите перекусить?
- Sí, está bien. ¿ Quieres comer algo?
РЕШИЛ СЪЕЗДИТЬ, ПЕРЕКУСИТЬ. ЛЮБЛЮ ТЕБЯ
BUSQUEDA SE LOS ALIMENTOS.
- Хочешь перекусить чего-нибудь?
- ¿ Quiere conseguir algo de comida?
Не подскажете, где тут можно перекусить по-быстрому?
Oye, ¿ sabes dónde se puede comprar algo de papeo por aquí?
Тогда возьмем чего-нибудь перекусить, а потом отвезем тебя домой.
Comamos algo. Luego te llevaremos a casa.
- Остановился перекусить.
- Me detuve a cenar.
Ты хотел остановиться перекусить, но решил, что уже слишком поздно, и поехал прямо домой.
Querías detenerte para cenar pero decidiste que era muy tarde, así que condujiste derecho a casa.
Не хочешь чего-нибудь перекусить?
¿ Quieres ir a comer algo?
Я вот думал предложить тебе перекусить где-нибудь вечером..
Deseaba que pudiéramos cenar algo juntos esta noche.
Около 10 утра, по традиции, в знак солидарности с трудящимися, которые собираются перекусить, я выпиваю вторую.
Cerca de las 10 am sólo para festejar el momento. Para mostrar solidaridad a todos esos trabajadores. A punto de tomar un descanso.
Хочешь немного перекусить?
¿ Quieres comer algo?
Интересно, там сегодня будет чем перекусить...
Me pregunto si van a tener bocadillos.
Хочешь перекусить?
¿ Quieres un bocado rápido?
Хочешь потом пойти перекусить?
¿ Vamos a comer algo luego?
Послушай, я уже шёл кормить колибри. И остановился перекусить буррито.
Iba camino a alimentar a los colibríes, y me detuve a comprar un burrito.
Не заставляй меня преследовать тебя. Не хочешь пойти перекусить? - ОК.
¿ Quieres salir a comer algo?
Мы с папой пошли перекусить.
Papá y yo fuimos a comer a este lugar.
Не хочешь перекусить?
¿ No te quedarás a comer?
Мне что-нибудь перекусить.
Tengo un poco de hambre.
Мы тут сами справимся, возьми нам перекусить и приходи в южное крыло.
De acuerdo, ¿ por qué no vas por algo de beber y nos vemos en el ala sur?
Хочешь перекусить?
¿ Comiendo un bocadillo?
Думаю, почему бы не заехать, перекусить вместе,
Pensé que podría venir, comer algo.
О, слушай, Херб, ты случайно не хочешь поехать куда-нибудь и перекусить?
- Oye, Herb por casualidad, ¿ quieres salir a comer algo?
Я, э, остановился перекусить.
Simplemente pasé a comer algo.
- Хочешь перекусить?
- ¿ Tienes hambre?
Я пришел узнать, хочет ли Лакс что-нибудь перекусить, или может поиграть в игровые автоматы.
Quería ver si Lux quería ir a comer algo, quizás jugar video juegos.
Он остался в сарае перекусить.
Se quedó a comer en el granero.
Ёй, ƒжулс, не хочешь перекусить?
¿ Hey Jules, querrias cenar alguna vez?
Не хочешь перекусить?
¿ Te apetece comer algo?
Мы просто пошли перекусить.
Íbamos a buscar algo para comer.
- Я собирался спросить Лакс, хочет ли она перекусить что - нибудь.
- Iba a ver si Lux quería ir a tomar algo.
Хочешь пойти перекусить?
Hey, quieres ir a comer algo?
- Хочешь перекусить где-нибудь в обед, подальше отсюда?
Quieres ir a almorzar después, lejos de aquí.
А, нет... Наверное, мы заедем перекусить, так что... Может, лучше в 7?
En realidad, tal vez vayamos a comer algo después, así que ¿ te parece a las 19hs?
Эй, перекусить не хочешь?
Eh, tú, eh, ¿ quieres ir a dar un mordisco?
Перекусить с ребятами
# Y comer con mis jodidos amigos #
И перекусить.
Y algo para comer que no venga con un juguete.
- Майк, хочешь перекусить?
- No, no me caes bien, Carl.
перекресток 25
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекрыть все выходы 21
перекройте все выходы 20
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекрыть все выходы 21
перекройте все выходы 20