English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Перекусить

Перекусить Çeviri İspanyolca

1,487 parallel translation
Принесите что-нибудь перекусить!
Pueden darles bocadillos Comen lo que sea
Вышла перекусить.
Sí, fue a comer algo.
Да, мэм. Зашел немного перекусить.
Solo dándole una mordida a algo antes de entrar en el ring.
- Не хотите перекусить?
- ¿ Algo de comer?
Принесите мне черный кофе и чего-нибудь перекусить.
Traeme un cafe negro... y algo para picar.
Мы же хотели перекусить вместе во время ланча?
¿ Qué pasa? Creía que íbamos a comer. ¿ Ya es hora?
- Хочешь перекусить чего-нибудь?
- Quieres ir a comer algo?
Не хочешь перекусить?
Quieres ir a comer algo?
Гораздо проще и приятнее пойти сейчас и быстро перекусить комбо, не правда ли?
Preferiría ir a comprar su combo rápido, ¿ verdad?
А когда смотрите телевизор, чувствуете, что надо бы перекусить?
¿ Cuando ve TV, siente que quiere comer también?
И что-нибудь перекусить.
Necesito un nosh.
Решила перекусить, зашла в кафе.
Sólo estoy, estoy... estoy comiendo algo, salí a dar una vuelta.
Перекусить хочешь?
¿ Quieres un poco de comida?
- Так хорошо. Хотите перекусить?
- Sí, está bien. ¿ Quieres comer algo?
РЕШИЛ СЪЕЗДИТЬ, ПЕРЕКУСИТЬ. ЛЮБЛЮ ТЕБЯ
BUSQUEDA SE LOS ALIMENTOS.
- Хочешь перекусить чего-нибудь?
- ¿ Quiere conseguir algo de comida?
Не подскажете, где тут можно перекусить по-быстрому?
Oye, ¿ sabes dónde se puede comprar algo de papeo por aquí?
Тогда возьмем чего-нибудь перекусить, а потом отвезем тебя домой.
Comamos algo. Luego te llevaremos a casa.
- Остановился перекусить.
- Me detuve a cenar.
Ты хотел остановиться перекусить, но решил, что уже слишком поздно, и поехал прямо домой.
Querías detenerte para cenar pero decidiste que era muy tarde, así que condujiste derecho a casa.
Не хочешь чего-нибудь перекусить?
¿ Quieres ir a comer algo?
Я вот думал предложить тебе перекусить где-нибудь вечером..
Deseaba que pudiéramos cenar algo juntos esta noche.
Около 10 утра, по традиции, в знак солидарности с трудящимися, которые собираются перекусить, я выпиваю вторую.
Cerca de las 10 am sólo para festejar el momento. Para mostrar solidaridad a todos esos trabajadores. A punto de tomar un descanso.
Хочешь немного перекусить?
¿ Quieres comer algo?
Интересно, там сегодня будет чем перекусить...
Me pregunto si van a tener bocadillos.
Хочешь перекусить?
¿ Quieres un bocado rápido?
Хочешь потом пойти перекусить?
¿ Vamos a comer algo luego?
Послушай, я уже шёл кормить колибри. И остановился перекусить буррито.
Iba camino a alimentar a los colibríes, y me detuve a comprar un burrito.
Не заставляй меня преследовать тебя. Не хочешь пойти перекусить? - ОК.
¿ Quieres salir a comer algo?
Мы с папой пошли перекусить.
Papá y yo fuimos a comer a este lugar.
Не хочешь перекусить?
¿ No te quedarás a comer?
Мне что-нибудь перекусить.
Tengo un poco de hambre.
Мы тут сами справимся, возьми нам перекусить и приходи в южное крыло.
De acuerdo, ¿ por qué no vas por algo de beber y nos vemos en el ala sur?
Хочешь перекусить?
¿ Comiendo un bocadillo?
Думаю, почему бы не заехать, перекусить вместе,
Pensé que podría venir, comer algo.
О, слушай, Херб, ты случайно не хочешь поехать куда-нибудь и перекусить?
- Oye, Herb por casualidad, ¿ quieres salir a comer algo?
Я, э, остановился перекусить.
Simplemente pasé a comer algo.
- Хочешь перекусить?
- ¿ Tienes hambre?
Я пришел узнать, хочет ли Лакс что-нибудь перекусить, или может поиграть в игровые автоматы.
Quería ver si Lux quería ir a comer algo, quizás jugar video juegos.
Он остался в сарае перекусить.
Se quedó a comer en el granero.
Ёй, ƒжулс, не хочешь перекусить?
¿ Hey Jules, querrias cenar alguna vez?
Не хочешь перекусить?
¿ Te apetece comer algo?
Мы просто пошли перекусить.
Íbamos a buscar algo para comer.
- Я собирался спросить Лакс, хочет ли она перекусить что - нибудь.
- Iba a ver si Lux quería ir a tomar algo.
Хочешь пойти перекусить?
Hey, quieres ir a comer algo?
- Хочешь перекусить где-нибудь в обед, подальше отсюда?
Quieres ir a almorzar después, lejos de aquí.
А, нет... Наверное, мы заедем перекусить, так что... Может, лучше в 7?
En realidad, tal vez vayamos a comer algo después, así que ¿ te parece a las 19hs?
Эй, перекусить не хочешь?
Eh, tú, eh, ¿ quieres ir a dar un mordisco?
Перекусить с ребятами
# Y comer con mis jodidos amigos #
И перекусить.
Y algo para comer que no venga con un juguete.
- Майк, хочешь перекусить?
- No, no me caes bien, Carl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]