Писательство Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
К черту писательство! Не хочу я быть писателем!
¡ No quiero ser un escritor!
Но с такой вещью как писательство, похоже, что я получил новую возможность вернуться к жизни.
Pero esto de escribir, es como un nuevo desafio en mi vida.
Если то, что ты говоришь, правда, то, что я выжил там... Тогда мое писательство самый ужасный подарок от Бога.
Si lo que dices es cierto... que quizá esté vivo en lugar de otro... entonces, el escribir... sería un privilegio atroz.
"Это не писательство. Это печатание".
'Eso no es escribir, es tipear.'
Но, Дойл, ваше писательство не должно мешать вашей медицинской карьере... - Это самое главное.
Pero, Doyle no debe permitir que estas escrituras lo desplace de su carrera médica.
У тебя новый университет, писательство, новые друзья.
Tienes una nueva escuela, la escritura, nuevos amigos.
Вторая... ну, третья по любимости часть работы. Люблю писать, люблю монтировать... потому что монтаж - - это то же писательство. Всё равно что написать новый вариант сценария... новую редакцию, если хотите.
Cuando mi madre vio Clerks, cuando la senté a que la viera me dijo : "¿ Gastaste 2 7 mil dólares en esa basura?"
Его бездарное писательство.
lo mal que escribo.
Писательство... это не твоё.
La escritura... no es lo tuyo.
Некоторые утверждают, что именно Ван Хью воодушевил Андерсена на писательство.
Algunos dicen que fue Van Hugh quien animó a Andersen para que escribiera.
И эта фигня заняла немногим более четырех с половиной часов. Писательство звучит клёво.
Y sólo eso me tomó un poco menos de cuatro horas y media.
- Писательство – ее профессия.
- Escribir es su profesión. - ¿ Su qué?
Я просто думал, что писательство подразумевает писать о том, что ты заешь.
Yo pensé que un escritor... escribía sobre lo que sabe.
Я бы сказал, это блестящая идея, писательство.
Creo que es una maravillosa idea... escribir.
Писательство...
Escribir. Escribir.
У меня не хватит терпения на этот бред. Это не писательство. Похоже на рулон туалетной бумаги.
No tengo paciencia para eso, es una montón de basura.
Писательство это просто...
Escribir es sólo una...
Писательство излечит Хи Су.
La escritura es medicina para Hee Soo.
Писательство - не искусство!
¡ La escritura no es un arte!
Ты же не знаешь, как долго писательство может приносить доход.
No sabes cuánto tiempo puedes ganar dinero por escribir.
И это не писательство.
No era escribir.
Сейчас это писательство.
Este mes escribe.
Он забрасывает писательство.
Pospone su escritura.
Мы иногда встречаемся. Но моя страсть - писательство.
Nos reunimos a veces, pero mi pasión es escribir.
Писательство - чувственное занятие.
Escribir es sensual.
Как и писательство.
Y escribir también lo es.
Почему такая красивая, умная девушка, как ты хочет заниматься такой глупой вещью, как писательство?
¿ Por qué una chica tan hermosa, inteligente como tu quiere ser algo tan tonto como un escritor?
Писательство - моя отдушина.
Escribir es mi nueva salida.
И я думаю что это то, чем является писательство на самом деле.
Y creo que escribir es eso.
Хемингуэй считает писательство кровавым спортом.
Ernest piensa que escribir es un deporte sangriento.
Я записалась на эту факультативную дисциплину, а не на творческое писательство.
Esa era la optativa a la que me había apuntado, no Escritura Creativa.
Писательство - в преодолении ваших долбаных страхов.
Escribir es dominar tus jodidos miedos.
Писательство затягивает.
Escribir es intenso.
Но знаешь, писательство, как и жизнь, – это поиск правды.
Pero escribir mucho como la vida, es buscar la verdad.
Мое писательство выросло. Здесь не жарковато?
Mi escritura ha crecido. ¿ Aquí hace calor?
Писательство это... дело святое.
Escribir es algo... sagrado.
И ты ещё говорил о том, что писательство неприкосновенно?
Tú, ¿ que me dijiste que escribir es sagrado?
Это делает писательство намного интереснее.
Hace a un escritor más interesante.
Эта книга оказала огромное влияние на мое писательство.
Este libro tuvo un gran impacto en mi viaje como escritor.
Но тогда придётся бросить писательство.
Significaría renunciar a la escritura.
Никогда не думал бросить всё это писательство для телика и вернуться к музыке?
¿ Has pensado alguna vez en abandonar todo este embrollo de la televisión y volver a la música?
Ну, может писательство и не то же самое, что визуальное искусство...
Bueno, tal vez la escritura no es lo mismo que las artes visuales...
Она планирует изучать писательство в университете Юж.К.
Está planeando estudiar para ser escritora creativa en la UCS.
... литература, писательство, музыка.
la literatura, la escritura, la música.
Писательство - широкий термин.
Escritor es un término excesivo.
Когда вашей карьерой было писательство, как вы себя ощущали?
Cuéntame de tu experiencia con la escritura.
Писательство.
Escribir.
Писательство никогда не было твоей сильной стороной.
Escribir nunca fue tu fuerte.
Писательство и всё в этом духе.
Lo de la escritura.
Я думаю, что твое писательство имеет реальные перспективы.
Creo que su escritura se muestra prometedor real.
После той семейной разборки на прошлой неделе этот ноутбук - единственное, что мне не дает сойти с ума. Писательство - моя отдушина. Ты должна радоваться за меня.
Y luego están las casas en las que hace más frío que en la calle.