Повар Çeviri İspanyolca
1,345 parallel translation
О, Одноглазый - прекрасный повар.
Oh, Tuerto es un chef maravilloso.
И не должен ли начинающий повар петрить в стряпне и не захуяривать её неприправленной. А то ведь и клиентов лишиться недолго, оттачивая своё поварское искусство.
¿ Y el chef novato no debe tener cuidado de no servir su comida sin sazón en exceso antes de haber perfeccionado su arte para no perder la clientela?
Даже мой повар Ричардсон для меня как домашний питомец в человеческом обличии.
Hasta en mi chef, Richardson mis ojos ven a una querida mascota que de algún modo camina de pie.
Спасибо за еду, ты потрясающий повар.
Gracias por la comida, eres una cocinera estupenda.
Я же шеф-повар.
Por supuesto. Soy el jefe de cocina.
Крайне талантливый шеф-повар сомнительной психической устойчивости, который набрал команду из банды воров. Эй!
Tengo un chef con un talento increíble y con una dudosa estabilidad emocional, que al parecer lidera una banda de ladrones.
- Я теперь шеф-повар в "Нолите".
No son para mí. Son para mi equipo.
Джек Бурден, шеф-повар.
Jack Bourdain, Chef jefe.
Давайте! Поживей! Мудрый шеф-повар знает :
Un Chef sabio sabe que puede sacar lo mejor de su gente con una palabra amable o un aliento gentil.
Повар мастер-класса доживает последние деньки в "Нолите".
¿ Estás bromeando? ¿ Un Chef maestro viviendo sus días finales en la comida de Nolita?
Вот настоящий шеф-повар.
Tyrone, eres como un abrelatas andante.
Я Джек Бурден, ваш новый шеф-повар.
Así los inversores no le demandarán. Es realmente trágico.
Джек Бурден, шеф-повар.
Ooh, sí, lo eres.
Если шеф-повар посетил мой ресторан и завалил меня комплиментами, я обязан нанести ответный визит - мы же одна семья.
Si un chef viene a mi restaurante y me hace un cumplido, le devuelvo el gesto : somos una comunidad.
Мне бы... хотелось попробовать, как готовит твой шеф-повар.
Quisiera probar a tu chef
У тебя новый шеф-повар, круто.
Contrataste a un nuevo chef? Eso es muy cool
- Всемирно известный повар.
Y tú no puedes esperar para reabrirlo.
Я худший повар в мире.
Soy la peor cocinera del mundo.
Элай у нас в семье садовник. А я повар.
Ilay es el jardinero de la familia, yo soy el chef.
А кто из вас садовник и кто повар?
¿ Cual de vosotros el jardinero y cual el chef?
Этот повар знает своё дело, Шейла.
Cocinado por alguien que conoce el paisaje, Sheila.
Надеюсь, еду вы тоже находите приемлемой. Мой новый повар весьма опытен.
Espero que encuentre la comida aceptable también mi nuevo chef tiene bastante talento.
Ваш предыдущий повар, к сожалению, оказался намного аппетитнее пищи, которую он приготовил.
Tu anterior chef desafortunadamente resultó ser bastante más apetitoso que las comidas que preparaba.
И давно этот несмышленый повар в городе?
¿ Cuándo volvió ese chico busca-problemas?
Но повар зарезал его специальным кошерным ножом, и двор гостиницы потонул в крови.
Pero su cuello fue cortado al estilo kosher y la sangre llenó el patio del hotel.
Брэд потрясающий повар.
- Brad es un cocinero fantástico.
Шеф-повар Дидье, вы безумец!
Chef Didier, ¡ está loco!
Я отличный повар и найду работу где угодно.
Soy un muy buen cocinero y puedo conseguir trabajo en cualquier parte
Стоило мне уехать на месяц, как шеф-повар умер, ресторан чуть не обанкротился, твой бывший бойфренд сделал предложение моей дочери, а в твоей постели я вижу гринго из дома напротив!
me voy por un mes, el chef se muere, el restaurant se está yendo a banca rota tu ex novio está ahora comprometido con mi hija y a ti te encuentro en la cama con el gringo del frente
Это "Нагой шеф-повар".
Estoy leyendo "El chef al desnudo".
Они хотят чтобы я как-нибудь вернулся и работал там как повар.
Quieren que vuelva y trabaje como chef un tiempo.
Ты знаешь, что бармен Генри зарабатывает в два раза больше чем Пепито, мой повар?
¿ Sabes que Henry el cantinero gana el doble que Pepito, mi cocinero?
Шеф-повар в Монтеррее дал мне рецепт.
Un chef de Monterey me dio la receta
Ты справишься. Ты лучший повар Люка за всё время.
Qué estás haciendo, Kirk?
Французкий повар.
O, como dicen los franceses, "estofadé".
Я не самый лучший в мире повар, но ты же не откажешься от арахисового масла и желе?
No seré la mejor cocinera del mundo, pero ¿ cómo puede salir mal la mantequilla de maní y mermelada?
Смотрите. Повар, повар, разнорабочий, медсестра, медсестра.
Cocinero, cocinero, el "chapuzas", enfermera, enfermera.
Я не лучший повар.
No soy exactamente un gourmet aquí.
Повар... как будто на крэке сидит.
Cocina como un puto yonqui.
Я лучший повар-торчок в этом городе.
Soy el mejor ex cocinero de comida chatarra de la ciudad.
Я понимаю, что он французский шеф-повар, но я уверен, что он справиться.
Entiendo que es un chef francés pero estoy seguro de que puede hacer esto.
Повар всё утро готовит.
El chef lleva cocinando toda la mañana.
Счастливый повар?
¿ El cocinero feliz?
Это повар, который кричит на людей?
¿ Y ese chef que le grita a la gente?
И "Лучший повар" по кабельному.
Top Chef en TiVo.
Не говори ни кому, повар прячет сырные палочки для меня за салфетками в кладовке.
- No se lo digas a nadie, pero cocinar burritos lo hago desde que vivía en el campo.
А я повар.
Yo soy un Chef.
Ты же повар, Джек.
Tú eres un Chef, Jack.
А я, как шеф-повар, оскорблён в лучших чувствах.
Este sitio es de chiste, y lo digo como tu novia, no como tu jefa.
Шеф-повар Дидье.
Chef Didier.
Заказ Крегена, шеф-повар!
La orden de Kragen, chef.