Повару Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
Передай мои комплименты повару.
Díselo al cocinero de mi parte.
Повару нездоровится, так я сама что-нибудь соображу.
El cocinero no se siente bien, así que yo prepararé algo.
Но всякие штуки не помогут плохому повару.
Pero deberías aprender.
Я передам это шеф повару.
Les produce gases. Se lo mencionaré a nuestro chef.
Неплохо. Мои поздравления повару.
Delicioso, mis felicitaciones al cocinero.
И я забыла отчистить плесень с сыра сегодня утром, так что напомни повару.
No le he quitado el moho al queso, díselo al chef.
Иди туда, - Иди, помоги повару.
Ayuda al chef.
Вы сказали повару про сыр?
¿ Ha hablado con el chef?
Может, вам лучше договориться с моим доктором.. ... или дать повару мышьяк, чтобы приправить мой омлет?
¿ No os convendría entenderos con mi médico... o hacer que la cocinera sazone mi comida con arsénico?
У тебя претензии к повару?
¿ La comida tiene algo malo?
Моё почтение повару!
¡ Oh! Mis felicitaciones para el chef
Вопрос к шеф-повару. Вам не кажется что есть определенная опасность посылать в космос неподготовленных граждан?
Pregunta para el chef de barbacoa : ¿ No cree que haya un peligro inherente al enviar civiles no calificados al espacio?
Мои комплименты шеф-повару.
Mis felicitaciones al chef.
Думаешь он сейчас зайдет к повару и скажет, " Эй, им понравился суп!
¿ Crees que irá a decirle al chef :
Знаешь, если подумать мы не были здесь с тех пор, как повару Хоакиму пришили обратно его мизинец.
Ahora que lo pienso, no veníamos aquí desde que el chef Joachim le cosieron el meñique.
Уж поверьте старому повару...
Se lo dice un viejo cocinero :
Но прежде чем закончить, я хочу пригласить вас всех присоединиться к нам в пожеланиях всего хорошего нашему "Весёлому повару", Лео Паскалю, пока он пакует свою сковородку и направляется на юг, в сторону солнечного Санта Фе.
Peor antes de cerrar, me gustaría invitarlos a que se nos unan a KACL para despedir a nuestro Happy Chef, Leo Pascale, mientras guarda su pan de crepe y se dirige al soleado sur de Santa Fe,
Позвоните на камбуз и скажите шеф-повару, чтобы пропустил рыбные блюда.
Alférez, vaya a la cocina y dígale al cocinero que no tomaremos el plato de pescado.
И повару.
... mi carnicero.
Ммм. Мои комплименты шеф-повару.
Mis cumplidos al chef.
Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
Dile al chef que trabajas para mí. Y pides el escolar tostado a la mantequilla con salsa de bayas sobre colchón de hinojos.
Я позвонила шеф-повару, который рекомендовал мне его.
Es un incompetente. Llamé al chef que lo recomendó conmigo.
Шеф-повару Монике понравится.
Estilo Monica.
Мои комплименты повару.
Mis felicitaciones al Chef.
Как насчет пожелать удачи нашему будущему шеф-повару?
¿ Porque no le deseamos buena suerte a nuestra chef del futuro? Oh Eso es maravilloso.
Мне нужно позвонить тому лысому повару и сказать ему.
Debo llamar al chef calvo y decírselo.
Я передам ваши пожелания шеф-повару и уверен, он придумает, какими сюрпризами приправить ваши сегодняшние блюда.
Se lo diré así mismo al chef, y seguro que otra maravillosa sorpresa... llegará a su plato.
Сообщите повару, что вечером у нас гости.
Dile al chef que tenemos invitados.
Передайте мои комплименты шеф-повару по поводу хорошо прожаренных крылышек по-баффаловски. Сегодня они просто чудесны.
Felicítame al chef por las alitas de pollo.
Теперь, пожалуйста, передайте это шеф-повару.
Bueno, por favor, déle esto a su chef.
Да сколько еще времени надо этому "повару", чтоб приготовить курицу?
¿ Cuánto va a tardar el llamado chef en cocinar ese pollo?
Но мне нужна не только рука, мне нужно всё тело, и желательно, чтобы оно принадлежало повару.
Pero, uh, necesito más que una mano. Necesito un cuerpo entero, preferiblemente uno de un chef.
Скажите повару.
Goteará por todos lados. ¡ Dígale al cocinero!
- Я думал, я говорил повару.
Pensaba que se lo estaba diciendo al chef.
Мм, так скажи повару, чтобы сварил его.
Entonces dile al chef que lo escalfe.
Я сказал повару, что все офицеры... будут питаться так же, как солдаты.
Di órdenes de que los oficiales comieran lo mismo que los hombres.
При приготовлении паэльи повару необходимо быть здесь, а некоторые здесь не были...
La cosa sobre las paellas... tienes que estar presente para poder cocinarla... y algunas personas no estaban presentes.
Когда король Сун Джон отказался от еды, королевскому повару больше некому было служить, и он перестал готовить.
Cuando el rey Soon Joong dejó de comer El chef real no tenía a quién servir, así que dejó de cocinar.
Как раз то, что надо перспективному повару.
Es el tipo de reto que necesita un chef en ciernes.
Моему повару они особо удаются.
Mi cocinero los hace muy bien.
Ты вернешься к своей прислуге и к своему повару, и личным учителям довольно скоро.
Volverás con tus sirvientes y tu chef personal y tus tutores privados pronto.
Вкуснотища. Мои комплименты повару.
Mis felicitaciones para el chef.
Я передам повару.
Se lo diré al cocinero.
Передай шеф-повару, что салат Цезарь был превосходным, а вот стейк был немного жестковат.
Dile al cocinero que la ensalada césar estaba deliciosa. El chuletón está un poco duro.
Скажете это повару и получите бесплатно дим сум и напиток.
Diganle eso al cocinero y recibiran un dim sum y una bebida gratis.
Миссис Перри дала пощечину повару, поэтому обед немного задерживается.
La señora Perry pegó al proveedor así que la cena llegará tarde.
Хорошо, я передам это шеф-повару.
Bien, se lo diré al chef.
И знаешь, что он говорит повару по рыбе?
¿ Y sabes lo que le dice al poissonier?
Если когда-нибудь это случится, монета достанется повару. Вряд ли вы с ней когда-нибудь расстанетесь.
La primera vez que durante una comida no se hable de mujeres ni de caballos dejaré este Marengo de oro a los demás comensales.
Мои комплименты повару.
- Magnífico.
- Скажу повару.
Se lo diré al chef.