English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Повышение

Повышение Çeviri İspanyolca

1,458 parallel translation
Повышение - в Сент-Луис.
El ascenso es en Saint Louis
Найдите мне артефакт... и вы получите очень быстрое повышение.
Encuentra el artefacto... y tendrás un ascenso muy rápido.
А если подумать по-лучше? Получишь повышение?
Estás hablando sobre ese ascenso, ¿ verdad?
Выживешь - получишь повышение.
Si sobrevives, tendrás tu ascenso.
Должно быть забавно просить у нее повышение.
Debe ser divertido pedirle un aumento.
- Все было отлично, пока он не пошел на повышение.
Era genial hasta que le ascendieron.
Повышение энергии, потому что она взяла с собой одного из суперабнормалов?
¿ Un pico de energía porque se llevo uno de los súper anormales al mismo tiempo?
Я даже не знаю, когда я получил повышение...
Ni siquiera sé si aumentarán mi salario.
Я хотел вам сказать что я благодарен за повышение.
Quería hacerles saber que me siento honrado con esta promoción.
Вот почему я должен убедится что сержант Батиста получит повышение вместе с переводом.
Que es por lo que me aseguraré de que el sargento Batista consiga un ascenso a la par que su traslado.
15 % надбавка, повышение в лейтенанты, лучшее время, и шанс, что меня не подстрелят сидящего за столом весь день
15 % de aumento, promoción a teniente, mejores horas y menos posibilidades de que me disparen sentado detrás de un escritorio todo el día.
Или повышение?
O un adelanto por capturarlo.
Не мог бы твой отец просто дать тебе повышение в мясном магазине?
¿ Tu padre no podría darte un aumento en la carnicería?
Ты хочешь повышение?
Quieres un aumento, ¿ no?
Оо, нет, я не хочу повышение. Отлично.
- No, no quiero un aumento.
- Они реорганизовали нас, И ты единственный в этой комнате, кто получил повышение.
Lo han reorganizado y tú eres el único de dentro que ha recibido un ascenso.
Повышение заслужил я, а не Джим.
Yo merecía ese ascenso, no Jim.
Привет, парни. Я звоню, потому что к сожалению... мы не сможем выделить средства на повышение зарплаты в этом году, хотя люди ожидают прибавку.
Hola, chicos estoy llamando porque desafortunadamente no será posible dar aumentos este año, y sé que la gente lo espera.
Дело в том, что в этом году у нас мало денег на повышение зарплаты, так что все просто : некоторые получат прибавку, а некоторые - нет.
La verdad es que este año no tenemos mucho dinero para los aumentos así que, algunos obtendrán aumentos y otros no.
Ты чертовски хороший автор, ты работаешь усерднее, чем кто-либо здесь, и я дам тебе это повышение.
Eres una buenísima escritora. Trabajas más duro que nadie aquí. Y voy a darte esa promoción.
Сара Джейн, повышение темпорального потока.
Sara Jane, escalando el flujo temporal.
Повышение Барнса, которое он ждал, уже отменено.
El ascenso que Barnes estaba persiguiendo ya le había sido denegado.
Пытался спасти свое повышение.
Intentando que mi ascenso siguiera adelante.
Повышение больше, чем на 20 градусов.
Un aumento de más de 20 grados.
И до последнего момента я не знаю почему она подумала, что Mode это повышение перед французским Elle
Y por último decir que no sé por qué Pensaría que Mode es un ascenso desde la Elle francesa
Я одна из нас, кто получил это повышение и перед тем как Дэниел мне сказал, он имел другие взгляды на это место.
Cualquiera de los dos podía haber conseguido este ascenso. Y antes de que Daniel me lo digese , tenia esa mirada en su rostro, y pensé, ya está, se lo van a dar a Marc.
- Ну, не каждый же день один из моих коллег получает такое повышение.
No todos los días uno de mis asociados recibe un gran ascenso.
Когда Карлос предложил тебе повышение, ты знала, что беременна, и знала, что оставишь его в затруднительном положении? - Габи...
¿ Cuándo Carlos te ofreció ese ascenso, sabías que estabas embarazada y sabías que tendrías que abandonarlo?
Я тебя не увольняю, Линетт, я предлагаю тебе повышение.
No te estoy despidiendo, Lynette. Te ofrezco un ascenso.
Спасибо, Элли, за моё повышение.
Oh, gracias por el ascenso, Ellie.
Ты только что получила повышение по работе, твою статью напечатали на первой полосе газеты, и у тебя есть невероятно красивый парень, по уши в тебя влюбленный.
Acaban de promoverte en el trabajo, tienes la página frontal del periódico, y tienes un increíblemente guapo chico que está loco por ti.
Не знаю, по-моему, это повышение
No lo sé, me suena como a ascenso.
Я предлагаю тебе повышение.
Te ofrezco un ascenso.
Мне нужно было это повышение, а Карлос как раз обошел одну коллегу, потому что она была беременна.
Necesitaba el ascenso y Carlos ya había pasado de otra compañera porque estaba embarazada.
Она обманула, когда приняла повышение.
Mintió cuando la ascendí.
с тех пор, как ты получила это повышение я позволил своей зависти выйти из-под контроля
desde que tienes este ascenso, he dejado que mis celitos cojan lo mejor de mi.
Тогда полагаю ты бы сейчас был занят высасывая повышение из чьего-нибудь русского члена.
¡ Asumo que hubieras tratado de chuparte un ascenso de la verga de algún ruso!
- повышение, но еще и дачу впридачу...
Obtendré mi propia casa de campo en Rusia.
Ну, он лечит гипертиреоз ( повышение активности щитовидной железы и ее увеличение ).
- Es para tratar el hipertiroidismo.
Раз вы здесь выполняете такую повседневную работу... это ваше последнее повышение.
Si estás haciendo ese trabajo, eso significa que te han apartado de la carrera.
50 % повышение каждый год означает что за 3 года в мире будут только эмигранты.
Un crecimiento de 50 % cada año significa que en tres años el mundo será solo minorías.
Повышение агента Моргана было временным, но он превзошел все ожидания, и я уверена, что это повышение может стать окончательным, если вы решите уйти.
La promoción del agente Morgan era temporal, pero ha superado nuestras expectativas, Y estoy segura de que podría hacerlo permanente, si tú decides dejarlo.
У тебя ж сегодня повышение?
Hoy te van a dar un gran ascenso, ¿ no?
Столько девчонок и всего одно повышение. Другие бы позавидовали, а вы радуетесь!
Tantas chicas y solo un ascenso, pero ustedes me han apoyado mucho.
Поэтому я предлагаю тебя на должность директора чикагского оффиса. Повышение.
Por lo tanto, ascendió a Director de la Oficina de Chicago.
Большое повышение, служебный автомобиль, и ты на на кратчайшем пути к партнеру. Что скажешь?
alto salario, coche de empresa, y estará más cerca socios. ¿ Qué?
Однако в Англии, даже сегодня, нападения считаются маловероятными, очень тяжело идет повышение уровня бдительности, необходимого для предотвращения атак террористов.
Pero en Inglaterra, donde, incluso hoy en día, tales atentados parecen poco probables, es muy difícil de mantener el nivel de vigilancia para frustrar un ataque terrorista,
Офис. 6 сезон. 3 серия Повышение [перевод : tosska]
- EPISODIO 3 EL ASCENSO
Только вот я повышение не получила.
?
Я принес его к тебе в кабинет, чтобы разоблачить тебя. Я завидовал, что повышение получил ты, а не я.
Tenía envidia de que te ascendieran antes que a mi.
Повышение платы за вход?
¿ Aumentar la entrada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]