English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Под деревом

Под деревом Çeviri İspanyolca

217 parallel translation
Моряк по имени Педро, возвращаясь с Дальнего Востока, оставил под деревом письмо в чугунном горшке.
Un marinero llamado Pedro, en su camino de regreso desde el Lejano Oriente, dejó una carta en una olla de hierro, bajo el árbol.
- так это под деревом.
- abajo de un árbol.
Там, под деревом.
Ahí, bajo el árbol.
Я просто остановился под деревом, прикурить сигару. Вы что, сумасшедший?
Sólo me detuve debajo de un árbol a encender un cigarrillo. ¿ Está loco?
Давай посидим под деревом.
Vamos a sentarnos bajo los árboles.
- Под деревом.
- No querría ni saber su nombre y yo sería sólo el Sr. Smith. - Bajo un árbol.
Боб Юэлл лежит на земле там, под деревом... с кухонным ножом под ребром.
Bob Ewell está tirado en el suelo, bajo ese árbol de ahí... con un cuchillo de cocina clavado en las costillas.
За углом под деревом
A la vuelta de la esquina, bajo un árbol
Можно постелить тебе под деревом?
¿ Puedo hacer la cama bajo el árbol?
Под деревом спрятан магнитофон.
Hay un radiocasete escondido en un árbol.
Выглядишь будто под деревом валялся.
Veo que ha estado de pie bajo un árbol.
Давай остановимся и посидим где-нибудь под деревом? Где можно лучше познакомиться.
¿ Por qué no paras, nos sentamos debajo de un árbol y nos conocemos mejor?
"Пафф, дракон волшебный, Жил под деревом..."
Puff el dragón mágico Vivía en un árbol
Нет, там только Лори, отдыхает под деревом.
Es Lorie, descansando junto a un árbol.
Мы рады рассыпаться, маленькую любезность друг другу предоставляя, под деревом в прохладе дня, с благодетелем-песком, что нас засыпает, себя и друг друга забывая, с тишиной пустыни соединяясь.
Estamos contentos de estar dispersos, nos hicimos poco bien unos a otros, Bajo un árbol a la fresca del día, con la bendición de la arena, Olvidándose ellos mismos y el uno del otro, unidos En la quietud del desierto.
Можно мне выйти во двор и читать под деревом?
¿ Puedo ir a leer debajo de un árbol?
- Отлей под деревом. - Под деревом? - Да, вон там, видишь.
¿ Puedes hacerlo en un árbol?
- Нет, под деревом нельзя.
- No, eso es lo peor.
Спрятаться под деревом, не то пиздец.
Meterse bajo un árbol.
Я сижу под деревом, читаю, и вдруг...
Estaba leyendo bajo un árbol de una granja en el campo, y de golpe...
Под деревом.
Debajo de un árbol.
Велосипед под деревом.
La bicicleta contra el árbol
Я просидела над ним всю ночь, с одной свечой, а утром похоронила его в лесу, под деревом.
Le cuidé toda la noche, con la luz de una vela, y por la mañana le enterré en el bosque, bajo un árbol.
Может, мы наткнёмся на него, спящего под деревом за следующим поворотом. Ага.
Podría estar en el próximo recodo, dormido bajo un árbol.
Он прошёл под сухим деревом,...
Y mientras pasaba por debajo del árbol seco,
Забавно, что именно под этим деревом.
Qué curioso que fuera ese árbol.
А затем мы остановили машину, выбрались... и сели под огромным, высоким деревом.
Entonces paramos el coche y salimos... y nos sentamos debajo de un árbol grande y robusto.
В любое время и под каждым деревом в городе
A cualquier hora Debajo de cualquier árbol
Что он может делать под этим оливковым деревом?
¿ Qué hará tumbado bajo el olivo?
Поет : "Под ореховым деревом, Кузница стоит."
El otro día bajo un castaño, el herrero ha encontrado.
Каждый раз, когда мы загадываем желание под этим деревом, оно сбывается.
Siempre que pedimos un deseo bajo este árbol, se cumple. ¿ Ah, sí? Pues entonces, pediré un deseo.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
Os podéis sentar los dos bajo un buen árbol,... tomar un whisky con hielo y disfrutar de la brisa.
По воскресеньям, после мессы, мы приходили туда и садились, каждый под своим деревом.
Los domingos después de la misa cada quien se sentaba bajo su árbol.
Там бульдозер сносит дома, которые люди строили с мыслью о спокойной старости, представляли себе отдых в своём собственном саду, под своим деревом, а сейчас это всё уничтожается.
En descansar en su propio jardín. Y ahora, todo eso se les destruye.
" Под раскидистым ореховым деревом стоит деревенская кузница.
"Bajo el enorme castaño " Se encuentra la herrería del pueblo
- Думаю, он там, под тем деревом.
- Está bajo aquel árbol. - Gracias.
– Я встретил её под высоким деревом.
La encontré debajo del árbol alto.
Под большим камфарным деревом...
Bajo un gran arbol de alcánfor...
Я собственноручно похоронил остатки плода под оливковым деревом и заплатил служанкам чтобы они выстирали бельё, залитое кровью.
Enterré el feto a la sombra de un olivo y pagué a las criadas para que lavaran las sábanas.
Я собираюсь... Купи Снап-дог и мы примостимся под каким-нибудь деревом.
Muy bien, compramos un hot dog, y nos acuclillamos bajo un árbol.
Под можжевеловым деревом, сияя и рассыпаясь, кости пели :
Bajo un enebro los huesos cantaron, dispersos y brillando
И помните, в момент просветления он сказал мне, что Джеймс живёт под большим деревом у тропинки.
Y recuerden, en un momento de lucidez me dijo que James vive bajo un gran árbol cerca de un sendero.
- именно под этим деревом? - Правда? Ну, или под таким же.
De cualquier modo, era un árbol justo como este.
Сиддхартха сел под огромным деревом, совсем как это.
Siddhartha se sentó bajo un gran árbol, justo como este.
И я похоронил тебя под этим деревом.
Y te enterré aqui bajo nuestro arbol.
Как раз под этим деревом.
Cerca de ese árbol.
Он остановился под хлебным деревом.
Se para al pie de la ceiba.
Если встретите кого-нибудь, скажите, что я лежу под этим деревом.
Cuando encuentren a alguien díganle que estoy debajo de esta parra.
Последний план его последнего фильма - ребёнок, лежащий под засохшим деревом.
El último plano de su última película... a un niño tumbado a los pies de un árbol muerto.
Я похоронила Голиафа под его любимым деревом.
Voy a enterrar a Goliath bajo su árbol favorito.
Под этим деревом мы с ним вместе строили планы на будущее.
Bajo este árbol, planeamos juntos nuestro futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]