Поторапливайтесь Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
Давайте, поторапливайтесь, Все танцуем.
¡ Todo el mundo a mover las piernas! ¡ A bailar!
Поторапливайтесь, сержант. Пэтти, давай свою накидку и капор.
Ustedes me ayudarán.
Поторапливайтесь, Чавес, у вас 5 минут.
Apúrate, Chavez. Sólo te quedan 5 minutos.
Поторапливайтесь. Реквизит!
Moveos. ¡ Atrezzo!
Давайте, поторапливайтесь!
Date prisa, por favor!
- Поторапливайтесь!
¡ Rápido!
Поторапливайтесь!
¡ Deprisa, deprisa!
Поторапливайтесь!
Rápido. Rápido.
Поторапливайтесь!
¡ Rápido! ¡ Rápido!
Поторапливайтесь, доктор ждет.
Dése prisa. El doctor está esperando.
Поторапливайтесь!
¡ Muévanse!
Это последнее место, где они будут нас ожидать. Поторапливайтесь!
Ese es el último lugar al que esperan que vayamos. ¡ Venga!
Поторапливайтесь!
¡ Vamos!
Живей, поторапливайтесь!
- Vamos, vamos, vamos.
Поторапливайтесь.
Date prisa que los hombres.
Поторапливайтесь, а то опоздаем.
Daos prisa o llegaremos tarde.
Поторапливайтесь.
Daos prisa!
Хорошо, Доктор, мы сделаем, как вы сказали, но поторапливайтесь, ладно?
Muy bien, doctor, vamos a tratar a tu manera, pero un paso hacia delante, ¿ verdad?
Поторапливайтесь.
Hay que moverse.
Поторапливайтесь.
Apúrense.
- Поторапливайтесь!
¡ Rápido, las cadenas y la cuerda!
Поторапливайтесь.
Vamos, vamos a dejarlo ya.
- Поторапливайтесь, сеньоры. Давайте чемоданы, живей, живей.
Venga, señores, depositen las maletas, que el avión sale.
Мистер Смит, поторапливайтесь. Я хочу открыть эту дверь! Дональд, встань вон там.
Quiero esa puerta abierta ahora.
Мисс Хукс, вы следующая. Поторапливайтесь.
Srta. Hooks, Ud. Es la siguiente.
Начнется через пять минут, так что поторапливайтесь.
Están echando doble o nada.
Поторапливайтесь! Путь не близок.
Venga, deprisa, el camino es largo.
Давайте, бездельники, поторапливайтесь. Времени мало.
Fuera, holgazanes, que la hora pasa rápido.
Поторапливайтесь.
¡ Rápido!
Давайте, парни, поторапливайтесь.
Vamos, chicos. Apresúrense.
Эй, парни, поторапливайтесь!
¡ Ustedes muchachos! ¡ Apresúrense!
Гордон, Кэй. Давайте поторапливайтесь, уже пора обедать.
Gordon, Kay, venid a comer...
Поторапливайтесь, девочки!
Vengan, chicas.
Поторапливайтесь, вы давно должны были все закончить.
Vamos, ya deberías haber acabado eso.
Давайте, поторапливайтесь!
Vamos, ¡ Date prisa!
Поторапливайтесь, ребята.
Dense prisa, muchachos.
Вы, четверо, поторапливайтесь! Уже за 7 часов!
¡ Levantaos, son más de las 7!
Давайте, поторапливайтесь! Все уже видели, что вы там прячете!
Deprisa, sabemos lo que queréis esconder.
- Давайте, пошли. Поторапливайтесь.
- Vamos, dense prisa.
Поторапливайтесь!
¡ Rapido! ¡ Rapido!
Давайте убираться к черту отсюда, поторапливайтесь!
Venga, larguémonos de aquí. Vamos, deprisa.
Поторапливайтесь, лодка почти полная.
Jack y yo podemos irnos a salvo. Ambos.
Поторапливайтесь давайте и в душ.
Apúrense para bañarse.
А ну быстрей! Поторапливайтесь!
¡ Vamos, no perdáis tiempo!
- Поторапливайтесь.
- PRIOR ROBERT : Venga. ¡ Fuera!
Эй, вы там, поторапливайтесь!
¡ Eh, ustedes, venga, vengan aquí, rápido!
Поторапливайтесь, мы уже закрыли.
Deprisa, tengo que cerrar.
Поторапливайтесь!
¡ A los subterráneos!
Поторапливайтесь.
¡ Deprisa!
Поторапливайтесь!
¡ Rápido!
Поторапливайтесь.
- ¿ Más mujeres yniños?