Похитители Çeviri İspanyolca
413 parallel translation
ПОХИТИТЕЛИ ВЕЛОСИПЕДОВ
LADRONES DE BICICLETA
- Вы похитители детей?
Si fuese, lo callariamos.
Драконианские похитители исчезли.
Los secuestradores Draconianos han desaparecido por completo.
Сейчас. Съемку производили похитители.
- Sí, es una filmación de los secues...
" Похитители не намерены продлевать ультиматум.
Los secuestradores se niegan a retrasar el ultimátum.
Если похитители позвонят мне, я дам тебе инструкции!
Si ellos se ponen en contacto con usted, le doy la orden...
Похитители детей!
¡ Ladrones de niños!
Внеземные похитители?
¿ Una abducción extraterrestre?
Не только мы одни похитители... Но у меня есть одна задумка по поводу крупного рогатого скота.
No sólo somos secuestradores, sino que si me agarran me ponen en el potro.
Осведомленные источники сообщили, что сегодня же Сэму Стоуну позвонили... похитители и потребовали выкуп.
Fuentes preliminares indican que el Sr. Stone fue contactado esta tarde... reclamandole el pago de un rescate.
Ты слышала когда-нибудь, чтобы похитители брали чек?
Has visto algún secuestrador que acepte cheques?
Возможно это их похитители.
Bien, tal vez son sus raptores.
Ёто было преступление вы, чертовы похитители сумочек. Ќу а это - наказание.
Fue un crimen, asquerosos ladrones... y esta es la pena.
Не волнуйтесь, скоро похитители будут задержаны.
Pero no tema usted, estoy seguro de que no tardarán mucho en detener a los autores del robo.
Её похитители связались со мной сегодня утром.
Sus secuestradores me contactaron esta mañana.
Не похитители багажа, и не панки.
No se trata de ladrones corrientes. ¿ Qué tipo de profesionales?
Похитители.
Secuestradores.
Но теперь похитители, должно быть, уже выяснили, что у них не те пленники. Я хочу сказать, что будет с Гэри и Слоан?
Pero a estas alturas los secuestradores deben haberse dado cuenta de que cogieron a la gente equivocada, así que
- Мистер Вонг, это не похитители, кто они такие?
¿ Qué hace la Policía? Sr. Wong, parece que no vinieron a secuestrar a nadie. No es tan sencillo.
Возможно, это похитители, они едут за нами.
- En la calle Peak. Yendo a casa. Quieren secuestrarme.
- Я думаю, похитители снова с вами свяжутся, не переводите деньги!
Escuche. No le de más dinero a los sospechosos.
Очевидно, похитители проникли через задние ворота, говорят...
Los secuestradores entraron por la puerta trasera.
Пока ещё похитители с нами не связывались.
No se han comunicado con nadie.
Не думаю, что наши похитители стали бы везти Дуката в гамма-квадрант.
Supongo que esa gente no llevaria a Dukat a través del agujero.
Продажные полицейские и похитители, они не берут чеки.
La policía y los pillos no aceptan cheques.
- Как думаете, похитители детей должны освобождаться через 10 лет?
¿ Deberían salir libres en 10 años dos hombres que secuestran a una niña?
Единственные люди, которые возьмутся за такое - профессионалы. Не похитители багажа, и не панки.
Los únicos capaces de hacer esto son profesionales.
Такие создания, kleptes-virgo или похитители девственности, присутствуют во многих культурах.
La kleptes-virgo o ladrona de vírgenes aparece en muchas culturas.
- Сомневаюсь что наши похитители предполагали это.
- Dudo que esa fuera su intención.
Нажать на пимпочку – и прямо в глаза. Ты думаешь, что на меня нападут демоны-похитители сумочек?
¿ Crees que me atacará un demonio carterista?
3.5 00 : 01 : 11,950 - - 00 : 01 : 13,990 ТРЕБУЮТСЯ ПОХИТИТЕЛИ ТЕЛ
- ¡ No le puse salsa!
Я хочу сказать, что на следующей неделе я еду в Испанию... поэтому, если похитители захотят связаться со мной, то они могут это сделать с моими людьми.
Por cierto, la semana que viene me voy a España y si los secuestradores quieren contactar conmigo pueden llamar a mi gente.
Мисси, Сисси, Крисси и я - похитители бриллиантов.
Missy, Sissy, Chrissy y yo somos ladrones mundiales de joyas.
Но при нем были фотографии места, в котором похитители удерживали ребенка.
Pero tenía fotos del mismo lugar... donde los secuestradores tenían al niño
Мы ведь похитители десертов.
Somos ladrones de postres.
... я покажу, куда привезли меня похитители алмазов.
Puedo volver y mostrarte... donde los ladrones de diamantes me bajaron.
Нет, наши похитители наверняка знают, где мы живем.
- Seguro que saben dónde vivimos.
Если пресса или власти что-то заподозрят, похитители могут запаниковать.
Si la prensa o las autoridades averiguan algo, Los secuestradores pueden asustarse.
Если похитители имеют кого-то в Вольфрам и Харт, Лорн узнает.
si los raptores tienen a alguien en W. y H., Lorne lo sabrá.
Может, его огрели чем-то по голове и у него амнезия. Или его выкрали похитители бриллиантов.
Quizá le pegaron en la cabeza y tiene amnesia o lo secuestraron unos ladrones de joyas.
Ты защищаешь государственные секреты? Тебя выкрали международные похитители бриллиантов? В этом все дело?
¿ Trabajas para el gobierno te secuestraron unos ladrones de joyas...?
- Если мы разбомбим лагеря.. ... не убьют ли похитители Зоуи Бартлет?
- Si bombardeamos ¿ los secuestradores no asesinarán a Zoey Bartlet?
А похитители отняли это?
¿ Y los secuestradores se lo quitaron?
Ну так вот... тем временем в Юте... похитители 15-летней Элизабет Смарт тоже оставили её одну. И они даже не связали её, потому что они деревенщины. Они просто свалили.
ahora mientras en Utah... los secuestradores de la niña de 15 años, Elizabeth Smart, la dejaron sola, también y ni siquiera la ataron, porque eran paletos sólo la amenazaron
Похитители моментов?
Los ladrones de momentos?
Они говорят, что все похитители мертвы, так что...
. Dicen los secuestradores murieron.
"Похитители Тел".
"Body Snatchers"
- Похитители детей путешествуют на легке.
Los que roban bebés llevan poco.
Мы - похитители.
Secuestradores...
Похитители?
¿ Secuestradores?
— ерийные убийцы, массовые убийцы, насильники, вооружЄнные грабители, автоугонщики, налЄтчики... ¬ оры, грабители, похитители, садисты, педофилы, сексуальные охотники, сутенЄры...
asesinos seriales. genocidas. violadores, ladrones armados.