Почему ты не отвечаешь на звонки Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Почему ты не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué no contestas mis llamadas?
Почему ты не отвечаешь на звонки?
¿ Cómo es que no contestas al teléfono?
Почему ты не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué no estás contestando tu teléfono?
— Почему ты не отвечаешь на звонки? — Я не знаю, где мой телефон.
- ¿ Por qué no contestas el teléfono?
Почему ты не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué no has contestado al teléfono?
Его сын Стивен звонил, плакал, хотел знать, почему ты не отвечаешь на звонки его отца.
Su hijo Steven llamó, llorando, quería saber porque no devolviste las llamadas a su padre.
Алекс, почему ты не отвечаешь на звонки?
Alex, ¿ por qué no contestas el teléfono?
Почему ты не отвечаешь на звонки,
¿ Por qué no me devolviste las llamadas...
Позже! Почему ты не отвечаешь на звонки?
¡ Hasta luego! ¿ No estamos contestando al teléfono estos días?
Я до безумия волновалась, где ты, удивлялась, почему ты не отвечаешь на звонки.
Comencé obsesionándome con dónde estabas, preguntándome por qué no contestabas mis llamadas.
Почему ты не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué no contestas el teléfono?
Почему ты не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué no respondes al teléfono?
Почему ты не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué no tomas el teléfono?
Почему ты не отвечаешь на звонки? - Может, не хочу говорить с тобой, Рикки.
Entonces, retiro lo que dije.
- Почему ты не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué no contestas mis llamadas?
Тут что-то не чисто. Почему всегда ты отвечаешь на мои звонки?
Algo no va bien. ¿ Por qué siempre eres tú quién toma mi llamada?
почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ Por qué no contestas mis llamadas?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ Por qué no respondes mi llamadas?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ Por qué no me contestas mis llamadas?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки и смс?
¿ Por qué no contestaste ninguna de mis llamadas o mis mails?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ Por qué no contestas mis llamadas?
Ханна! Ты почему не отвечаешь на звонки?
Hanna, ¿ por qué no contestaste tu teléfono?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ Por qué no respondes mis llamadas?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ Por qué no me contestas?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ Por qué no devuelves mis llamadas?
Почему, черт возьми, ты не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué demonios no has cogido el teléfono?
Если это настолько близкие отношения, то почему ты не отвечаешь на ее звонки?
Es algo así como una relación íntima. ¿ Por qué sigues ignorando sus llamadas?
Бет, почему ты не отвечаешь на мои звонки?
Beth, ¿ por qué no me respondes?
Почему, ты не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué no contestas al móvil?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ Por qué no atiendes mis llamadas!
Вот почему ты на звонки не отвечаешь?
- ¿ Qué estás haciendo? - ¿ Por esto no respondes a tu teléfono?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ Por qué ignoras mis llamadas?
— Ну... Хэнк, она спрашивает, почему ты и на её звонки не отвечаешь?
- Bueno, Hank ella también quiere saber por qué esquivas sus llamados.
Ты почему не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué no contestas tu teléfono?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ por qué no estás respondiendo mis llamadas?
Тори Кемп хочет знать, почему ты не отвечаешь на её звонки.
Tori Kemp quiere saber por qué no le has devuelto las llamadas.
Почему ты не отвечаешь на звонки?
¿ Porque no me hablas?
Ты почему не отвечаешь на звонки?
¿ Por qué no contestas cuando te llamamos?
Не знаю, где ты, или почему ты не отвечаешь на мои звонки, но ты нужен здесь.
No sé dónde estás o por qué no respondes a mis llamadas, pero te necesitamos aquí.
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
¿ Por qué no estás devolviendo mis llamadas?
Ты почему на звонки не отвечаешь?
¿ Por qué no has estado contestando mis llamadas?