Практично Çeviri İspanyolca
187 parallel translation
Это было бы слишком практично.
Sería demasiado fácil...
Я не понимаю, как такая красотка может быть настолько практичной.
No entiendo como alguien tan hermosa puede ser tan práctica.
По-моему, очень практично.
Me pareció práctico.
Они не стали бы этого делать, если бы думали практично.
No harían esas cosas si fueran prácticas.
Будь практичной.
Nunca pensamos en las cosas más sencillas.
Это более практично.
Es más cómodo.
Это было просто практично.
No son prácticos.
Практично.
Práctico.
Очень практично сделать меня соучастником!
Muy práctico, ¿ obligarme a ser cómplice?
Это не будет практично.
No sería práctico.
О, черт. Наиболее практичной и выгодной является предоплата. - Предоплата?
Considerando que usted tiene gran salud tanto personal como financiera la mejor manera sería pagarlo al contado.
Я не уверен в успехе наития, капитан, но практичной альтернативы нет.
No soy optimista respecto de corazonadas pero no tengo alternativa.
Практично, капитан, но неразумно.
Muy considerado, Capitán, pero probablemente poco viable.
Очень практично.
Es muy práctico.
- Возможно, это даже практично.
- Incluso práctico.
- Практично, капитан?
- ¿ Práctico?
Практично и тепло.
Es práctica, da calor.
" ак они и живут вместе в теплой и уютной среде, практичной обстановке – еодора'ельгена.
Así viven juntos, en una agradable atmósfera, en su casa con vistas al sur, diseñada funcionalmente por Reodor Felgen.
Красиво и практично.
Bonito y práctico.
Да. Очень практично использовать традиционный деревянный кол.
Sí, hay una razón muy práctica para la estaca de madera tradicional.
Практично и соблазнительно.
Prácticas y atractivas.
Ты можешь переехать к сестрам и воспитывать детей, а я умру в канаве. План такой. Это практично, и нам по карману.
Puedes mudarte con tus hermanas y criar a los niños y yo moriré en una cuneta.
Слишком практично.
Demasiado práctico.
Хорошо звучит, практично, консервативное американское бизнес-решение.
Una buena, práctica, conservativa, americana, solución empresarial.
Очень практично, очень легко и весьма безопасно, Кларенс.
Muy comercial, muy fácil y muy poco riesgoso.
Хотя, по-моему, удобно и практично :
No sé por qué, es algo muy práctico.
Это практично.
Es cuestión de ser práctico.
Это будет не очень практично.
No sería muy práctico, David.
Как практично с его стороны.
Qué racional.
Это не практично.
- Eso no es factible.
Практично?
No lo creo.
Это не очень-то практично, учитывая ее характер.
No parece práctico, dado su carácter.
Звучало так, как будто мы надеемся, что с ним что-то случится. Мы просто подошли к этому практично.
Señor McGruder, me siento muy halagado... pero ahora está casado.
Джефф, комитет будет определять насколько это практично.
El comité estará buscando cierto grado de practicidad.
Всё общение только для того, чтобы этот муравейник гудел не переставая, в своей практичной, любезной манере.
Toda la comunicación sólo sirve para mantener la colonia de hormigas zumbando... de una manera eficiente y educada.
Но, я полагаю, абсолютно не практично.
Pero me temo que no muy práctico.
Практично
Muy práctico esto. ¡ Más de prisa!
ƒжейн, дорога €, как практично. Ёти носки такие большие, что он поместитс € в них весь целиком.
Jane, querida, qué práctica.
В моё время это было практичной специализацией.
En mi época, era astuto tener uno.
Мы должны подойти ко всему практично.
Tenemos que ser prácticos.
Ты хочешь практично отнестись к побегу вдвоем?
¿ Quieres ser práctica para escaparnos juntos?
Я просто... старалась быть практичной.
Trato de ser práctica.
И вот... Практично и декоративно.
Y toma... útil y decorativo.
Грейс, как практично.
¡ Grace, que práctico!
эй ты выглядишь такой сердитой не сердитой Клинт практичной что ты придумала на этот раз?
Pareces malvada. Malvada, no. Práctica.
Очень практично.
Muy práctico.
Практично...
Práctico.
Весьма практично.
Muy práctico.
Это очень практично, смотри.
Es muy práctico, lo ves.
Ну кто теперь закончит твое платье? Будь практичной!
Ahora...
Практично?
Práctico.