Провалы в памяти Çeviri İspanyolca
163 parallel translation
Вы говорите, что у вас бывают провалы в памяти, которые вы не можете объяснить.
Dice que tiene fallos de memoria de los que no puede rendir cuentas.
И временами есть полные провалы в памяти.
Y hay veces que la memoria me falla completamente.
Кровь холодеет, тело не слушается, и кто-то, наконец, благодарен за провалы в памяти.
La sangre se diluye el cuerpo falla y finalmente, agradecemos una memoria que falla.
Полагаю, у вас были провалы в памяти.
Estoy sugiriendo que tal vez usted sufrió un lapsus.
Сотрясение может вызвать временные провалы в памяти.
La conmoción cerebral puede provocar lapsos temporales en la memoria.
Тогда и начались провалы в памяти? Да. Однажды вечером я играл с отцом в шахматы.
Una noche estaba jugando ajedrez con mi padre... y comencé a sentirme mal.
- Наши провалы в памяти.
- Eliminar nuestros recuerdos.
Провалы в памяти или забыл что-нибудь? Нет никаких провалов, ничего не забыл.
¿ Alguna otra omisión o descuido, tal vez?
Может, он перенес нервный срыв, а провалы в памяти - осложнение?
¿ Pudo haber tenido un colapso nervioso con un lapso de memoria concomitante?
Это могло бы объяснить ее провалы в памяти.
Quizá eso explique por qué la niña no recuerda nada.
У тебя провалы в памяти?
¿ Se te pasó?
Жестокое обращение, эти постоянные потери сознания, провалы в памяти.
Un pasado de abusos, los desmayos, las ausencias.
Просто засвидетельствуйте провалы в памяти.
- Testifique sobre los desmayos.
Клянусь подтвердить все, что вам нужно, и провалы в памяти и припадки...
Juraré sobre los desmayos... -... sus cisuras, la ansiedad.
- Мы можем сказать, что у вас были провалы в памяти.
Quizá simplemente, digamos desmayos.
Я испытываю небольшие провалы в памяти и дезориентацию.
Por un breve lapso perdí la memoria y estoy desorientada.
Водитель, который вез Назианцев.. только что прибыл в лазарет. Говорит, что у него провалы в памяти.
El conductor del camión que trajo a los Nasyans acaba de entrar en la enfermería.
У меня провалы в памяти. Это так странно.
Tengo lagunas de memoria, es extraño.
- Послушай провалы в памяти, потеря когнитивных функций неспособность рассуждать, ясно мыслить.Я не смогу вам сказать, произойдет ли это.
- Escucha pérdida de memoria, de funciones cognitivas incapacidad de pensar con claridad. No te aseguro que vaya a pasar.
Мы привезли тебя в Ричмонд, потому что у тебя были эти настроения, провалы в памяти, и ты слышала голоса.
Te trajimos a Richmond por los ataques, el humor, los desmayos, las voces que escuchas.
Похоже, у меня провалы в памяти.
Parece que me quedé con la mente en blanco.
Кажется, у меня провалы в памяти.
Parece que me quedé con la mente en blanco.
И давно у Вас эти провалы в памяти?
¿ Cuánto hace que sufre de estas pérdidas de memoria?
Эти провалы в памяти у Вас давно?
¿ Hace mucho que sufre pérdida de memoria?
А Ваши провалы в памяти сколько длятся, Вы имеете представление?
¿ Cuánto duran más o menos esas pérdidas de memoria? ¿ Sabe?
У него бывают провалы в памяти, он путается в словах в ходе спора.
Tiene lapsus de memoria, Se pierde en las argumentaciones.
Ах, да. У тебя провалы в памяти.
Ah, sí, el lapso en tu memoria.
Спустя месяц у тебя начались провалы в памяти.
en un mes tendremos exito. aceptaras la memoria artificial.
не знаю точно что ты имеешь в виду, но если у тебя провалы в памяти тебе надо поговорить с отцом.
No se exactamente lo que quieres decir pero si estás teniendo pérdidas de tiempo deberías hablarle a tu padre sobre ello
Эти пилюли создают своего рода временные провалы в памяти.
¿ Que es el "Me olvido ahora"? Son unas pastillas que crean una amnesia temporal.
У меня провалы в памяти.
Estoy teniendo pérdidas de conocimiento.
У меня галлюцинации. Провалы в памяти.
Estoy teniendo alucinaciones, pérdidas de conocimiento.
Ну, доктор сказал, что у тебя будут небольшие провалы в памяти, но я всегда буду рядом и помогу тебе всё вспомнить, друг мой.
El doctor dijo que tendrías un poco de pérdida de memoria. Pero estaré junto a ti durante toda la recuperación, amigo.
Да, а ещё у неё были провалы в памяти.
Sí. También ha estado teniendo algunas pérdidas de memoria.
Все эти провалы в памяти.
- Olvídalo.
я имею ввиду текилу, у тебя когда-нибудь были провалы в памяти?
Pregunto sobre cuando tenías un mejor amigo llamado tequila, ¿ tuviste resacas borrosas?
Декстер, у меня что, провалы в памяти?
¿ Estoy olvidando algo, Dexter?
Послушай, Дэвис, когда начались твои провалы в памяти?
Mira, Davis, ¿ cuándo comenzaron estos desmayos?
Не хочу тебя напрягать, но... провалы в памяти у меня всё чаще.
No pretendo violar tu zona prohibida, pero... mis desvanecimientos van a peor.
Миниинсульты могут вызывать потери сознания и провалы в памяти.
Un mini ACV puede provocar lagunas y pérdidas de memoria.
Галлюцинации, возможные провалы в памяти. Тесты выявили анемию, замедленный пульс и упорное нежелание брить подмышки.
Alucinaciones, posible pérdida de memoria, anemia, frecuencia cardíaca baja y una obstinación por no afeitarse las axilas.
Могут замечаться провалы в памяти.
Una cosa si es cierta.
Этим можно объяснить провалы в памяти и нарушение логики.
Eso explicaría tu ligera pérdida de memoria y tu discapacidad lógica.
— Провалы в памяти?
- ¿ Pérdida de memoria?
Доктор сказал, что могут быть, эм, некоторые провалы в памяти.
El doctor dijo que puede haber una pérdida de memoria.
Хотя и надеюсь, что у него будут провалы в памяти.
Aunque creo que ha perdido un poco de memoria.
В моей памяти провалы со времён войны.
Mi memoria está dañada desde la guerra.
Я заполнила все провалы в твоей памяти.
He llenado las lagunas.
Хлои, я пытаюсь себя убедить в обратном, но как объяснить провалы памяти?
Mira, Chloe, lo he estado tratando de negar por semanas. Pero, ¿ cómo explicas los desmayos?
Он мог подвергнуться воздействию токсина, что вызвало провалы в кратковременной памяти, и на снимках это не заметно.
Pudo haberse expuesto a toxinas que causaran pérdida de memoria a corto plazo. No se vería en placas.
Как думаете, босс, у первокурсника провалы в памяти.
Específicamente detalla... El nuevo tiene un momento de senilidad, jefe.
памяти 20
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35
провалилась 18
проваливайте отсюда 67
проваливайте 349
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35
провалилась 18
проваливайте отсюда 67
проваливайте 349