English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Провалы в памяти

Провалы в памяти Çeviri İspanyolca

163 parallel translation
Вы говорите, что у вас бывают провалы в памяти, которые вы не можете объяснить.
Dice que tiene fallos de memoria de los que no puede rendir cuentas.
И временами есть полные провалы в памяти.
Y hay veces que la memoria me falla completamente.
Кровь холодеет, тело не слушается, и кто-то, наконец, благодарен за провалы в памяти.
La sangre se diluye el cuerpo falla y finalmente, agradecemos una memoria que falla.
Полагаю, у вас были провалы в памяти.
Estoy sugiriendo que tal vez usted sufrió un lapsus.
Сотрясение может вызвать временные провалы в памяти.
La conmoción cerebral puede provocar lapsos temporales en la memoria.
Тогда и начались провалы в памяти? Да. Однажды вечером я играл с отцом в шахматы.
Una noche estaba jugando ajedrez con mi padre... y comencé a sentirme mal.
- Наши провалы в памяти.
- Eliminar nuestros recuerdos.
Провалы в памяти или забыл что-нибудь? Нет никаких провалов, ничего не забыл.
¿ Alguna otra omisión o descuido, tal vez?
Может, он перенес нервный срыв, а провалы в памяти - осложнение?
¿ Pudo haber tenido un colapso nervioso con un lapso de memoria concomitante?
Это могло бы объяснить ее провалы в памяти.
Quizá eso explique por qué la niña no recuerda nada.
У тебя провалы в памяти?
¿ Se te pasó?
Жестокое обращение, эти постоянные потери сознания, провалы в памяти.
Un pasado de abusos, los desmayos, las ausencias.
Просто засвидетельствуйте провалы в памяти.
- Testifique sobre los desmayos.
Клянусь подтвердить все, что вам нужно, и провалы в памяти и припадки...
Juraré sobre los desmayos... -... sus cisuras, la ansiedad.
- Мы можем сказать, что у вас были провалы в памяти.
Quizá simplemente, digamos desmayos.
Я испытываю небольшие провалы в памяти и дезориентацию.
Por un breve lapso perdí la memoria y estoy desorientada.
Водитель, который вез Назианцев.. только что прибыл в лазарет. Говорит, что у него провалы в памяти.
El conductor del camión que trajo a los Nasyans acaba de entrar en la enfermería.
У меня провалы в памяти. Это так странно.
Tengo lagunas de memoria, es extraño.
- Послушай провалы в памяти, потеря когнитивных функций неспособность рассуждать, ясно мыслить.Я не смогу вам сказать, произойдет ли это.
- Escucha pérdida de memoria, de funciones cognitivas incapacidad de pensar con claridad. No te aseguro que vaya a pasar.
Мы привезли тебя в Ричмонд, потому что у тебя были эти настроения, провалы в памяти, и ты слышала голоса.
Te trajimos a Richmond por los ataques, el humor, los desmayos, las voces que escuchas.
Похоже, у меня провалы в памяти.
Parece que me quedé con la mente en blanco.
Кажется, у меня провалы в памяти.
Parece que me quedé con la mente en blanco.
И давно у Вас эти провалы в памяти?
¿ Cuánto hace que sufre de estas pérdidas de memoria?
Эти провалы в памяти у Вас давно?
¿ Hace mucho que sufre pérdida de memoria?
А Ваши провалы в памяти сколько длятся, Вы имеете представление?
¿ Cuánto duran más o menos esas pérdidas de memoria? ¿ Sabe?
У него бывают провалы в памяти, он путается в словах в ходе спора.
Tiene lapsus de memoria, Se pierde en las argumentaciones.
Ах, да. У тебя провалы в памяти.
Ah, sí, el lapso en tu memoria.
Спустя месяц у тебя начались провалы в памяти.
en un mes tendremos exito. aceptaras la memoria artificial.
не знаю точно что ты имеешь в виду, но если у тебя провалы в памяти тебе надо поговорить с отцом.
No se exactamente lo que quieres decir pero si estás teniendo pérdidas de tiempo deberías hablarle a tu padre sobre ello
Эти пилюли создают своего рода временные провалы в памяти.
¿ Que es el "Me olvido ahora"? Son unas pastillas que crean una amnesia temporal.
У меня провалы в памяти.
Estoy teniendo pérdidas de conocimiento.
У меня галлюцинации. Провалы в памяти.
Estoy teniendo alucinaciones, pérdidas de conocimiento.
Ну, доктор сказал, что у тебя будут небольшие провалы в памяти, но я всегда буду рядом и помогу тебе всё вспомнить, друг мой.
El doctor dijo que tendrías un poco de pérdida de memoria. Pero estaré junto a ti durante toda la recuperación, amigo.
Да, а ещё у неё были провалы в памяти.
Sí. También ha estado teniendo algunas pérdidas de memoria.
Все эти провалы в памяти.
- Olvídalo.
я имею ввиду текилу, у тебя когда-нибудь были провалы в памяти?
Pregunto sobre cuando tenías un mejor amigo llamado tequila, ¿ tuviste resacas borrosas?
Декстер, у меня что, провалы в памяти?
¿ Estoy olvidando algo, Dexter?
Послушай, Дэвис, когда начались твои провалы в памяти?
Mira, Davis, ¿ cuándo comenzaron estos desmayos?
Не хочу тебя напрягать, но... провалы в памяти у меня всё чаще.
No pretendo violar tu zona prohibida, pero... mis desvanecimientos van a peor.
Миниинсульты могут вызывать потери сознания и провалы в памяти.
Un mini ACV puede provocar lagunas y pérdidas de memoria.
Галлюцинации, возможные провалы в памяти. Тесты выявили анемию, замедленный пульс и упорное нежелание брить подмышки.
Alucinaciones, posible pérdida de memoria, anemia, frecuencia cardíaca baja y una obstinación por no afeitarse las axilas.
Могут замечаться провалы в памяти.
Una cosa si es cierta.
Этим можно объяснить провалы в памяти и нарушение логики.
Eso explicaría tu ligera pérdida de memoria y tu discapacidad lógica.
— Провалы в памяти?
- ¿ Pérdida de memoria?
Доктор сказал, что могут быть, эм, некоторые провалы в памяти.
El doctor dijo que puede haber una pérdida de memoria.
Хотя и надеюсь, что у него будут провалы в памяти.
Aunque creo que ha perdido un poco de memoria.
В моей памяти провалы со времён войны.
Mi memoria está dañada desde la guerra.
Я заполнила все провалы в твоей памяти.
He llenado las lagunas.
Хлои, я пытаюсь себя убедить в обратном, но как объяснить провалы памяти?
Mira, Chloe, lo he estado tratando de negar por semanas. Pero, ¿ cómo explicas los desmayos?
Он мог подвергнуться воздействию токсина, что вызвало провалы в кратковременной памяти, и на снимках это не заметно.
Pudo haberse expuesto a toxinas que causaran pérdida de memoria a corto plazo. No se vería en placas.
Как думаете, босс, у первокурсника провалы в памяти.
Específicamente detalla... El nuevo tiene un momento de senilidad, jefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]