Происходит Çeviri İspanyolca
45,761 parallel translation
Ты платишь такому парню как Коул, все, что происходит, он возвращается снова.
Si le pagas a un tipo como Cole, lo que pasará es que volverá de nuevo.
Что происходит?
¿ Qué está pasando?
И что происходит, стоит свету погаснуть?
¿ Y qué pasó en el momento en que las luces se apagaron?
Что происходит?
¿ Qué pasa?
Если знаешь как, можно испытать их, оживить, будто это происходит впервые.
Si uno sabe cómo, puede experimentarlos, revivirlos como si estuvieran ocurriendo por primera vez.
Что, черт возьми, происходит, Фрэнк?
¿ Qué coño está pasando, Frank?
Скажи мне, что ничего не происходит.
Dime que no está ocurriendo nada más.
И здесь ничего не происходит.
Y no está ocurriendo nada más.
Кто-нибудь мне скажет, что происходит?
Que alguien me diga qué está pasando.
Я хочу знать, что происходит.
Quiero saber qué está pasando.
Что происходит?
¿ Qué sucede?
Пожалуйста, просто скажи мне, что происходит.
Por favor, dime lo que está pasando.
Это снова происходит.
Está sucediendo de nuevo.
Какого черта происходит?
¿ Qué coño pasa?
Что там происходит?
¿ Qué pasa allá afuera?
- Что происходит?
- ¿ Qué ocurre?
- Если у вас что-то происходит, надеюсь, вы знаете, что можете обсудить это со мной.
Si os está pasando algo, espero que sepáis que podéis hablar conmigo.
Когда это происходит, ты сердцем чувствуешь, что единственное решение - это сделать вашу семью чуть... больше.
Cuando eso ocurre, sabes en tu corazón que la única solución es hacer tu familia un poco más... grande.
Что с тобой происходит?
¿ Qué pasa contigo?
Ребята, если между вами что-то происходит, надеюсь вы знаете, что можете поговорить со мной.
Si están pasando por algo, espero que sepas que puedes hablar conmigo.
- Что происходит?
- ¿ Qué pasa?
Подожди, Джулиан, что происходит?
Espera, Julian, ¿ qué está pasando?
Кто-нибудь знает, что происходит?
Oigan, ¿ alguien sabe lo que pasa?
Хорошо. Что с вами происходит?
Bien. ¿ Qué se traen ustedes dos?
Как долго это происходит, Уолли?
¿ Cuánto tiempo ha estado pasando, Wally?
помоги ему увидеть, что происходит, чтоб он знал, что делать в данный момент.
Cesco, Cesco, Cesco... esto es para ayudar a Wallace... para ayudarlo a ver qué pasa, así sabrá qué hacer en el preciso momento.
Что с ним происходит?
¿ Qué le está pasando?
Потому что я знаю все, что происходит.
Porque sé todo lo que sucede.
Циско пришел на мою Землю и рассказал мне, что происходит.
Cisco vino a mi Tierra y me dijo lo que pasó.
Что тут происходит?
¿ Qué demonios está pasando?
Да, но... именно они управляют тем, что с ними происходит, Как и вы.
Sí, pero... son ellos los únicos que controlan lo que les ocurra ahora, así como vosotros dos.
Что происходит?
No, lo siento... ¿ qué está pasando?
Что же происходит в твоей голове?
¿ Qué pasa dentro de esa cabeza tuya?
Это парень знал, что происходит с тобой, мной и Савитаром.
Este tipo sabía lo que estaba pasando contigo, conmigo y Savitar.
Что... что происходит?
¿ Qué... qué está pasando?
- Что происходит?
- ¿ Qué está pasando?
- Что происходит, Циско?
- ¿ Qué está pasando, Cisco?
Какого черта происходит?
¿ Qué demonios está pasando?
Так, мы больше не трогаем переключатели, пока не поймем, что происходит.
Vale, no vamos a tocar más interruptores hasta que solucionemos esto.
Так, мы больше не трогаем переключатели, пока не поймем, что происходит.
Bien, ya no moveremos más interruptores hasta que resolvamos esto.
Какого чёрта со мной происходит?
¿ Qué diablos me está pasando?
Потом я поняла, что происходит на самом деле, ну, понимаешь, поэтому осталась посмотреть шоу.
Entonces me di cuenta de lo que estaba pasando realmente, ya sabes, así que me quedé a ver el espectáculo.
Думаю, я знаю, что происходит.
Creo que sé lo que está pasando.
Так вот где... происходит исцеление.
Así que, aquí es donde... sucede la curación.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, что происходит?
No, no, no, no, no, no, ¿ qué está pasando?
Знаешь, вся эта байда с ядом... все так осложнилось, всё, что происходит между нами, и... может просто продолжим там, где остановились?
Ya sabes, todo esto del envenenamiento realmente ha detenido todo lo que estaba pasando entre nosotros, así que... ¿ deberíamos simplemente retomarlo por donde lo dejamos?
Мне кажется, с ней что-то происходит, и она не хочет рассказать.
Presiento que pasa algo con ella y no quiere hablar sobre ello.
Объяснишь, что тут происходит?
? Vas a explicarnos que pasa aqui?
и здесь что-то происходит.
Bueno, quizás Tasha se equivoca. Quizás está pasando algo. - Sí.
Что там происходит?
¿ Qué pasa ahí fuera?
Мы виним себя, когда происходит что-то плохое, а не должны.
Nos culpamos cuando ocurren cosas malas y no deberíamos.