English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прощаю

Прощаю Çeviri İspanyolca

1,095 parallel translation
Я собираюсь прощаю тебя, Даниэль, мед.
Casi podría perdonarte, Danielle, muñeca.
Хоть извергты, но и тебя прощаю.
yo te perdono, aunque seas inhumano.
Тебе ж, злодей, Твой давний грех прощаю. Все прощаю.
A tí, ser perverso, a quien llamar hermano infectaría mi lengua, te perdono tu peor maldad, todas ellas,
- Я прощаю тебя.
- Te perdono.
Но я их прощаю.
Pero les perdono.
Ты тоже меня бросил. Но я прощаю тебя.
Tú también me dejaste... pero te he perdonado.
Да, я прощаю тебе содеянное.
Si... perdono lo que me has hecho.
Я прощаю тебя, хорошо?
Te perdono, vale.
- Слушай, я прощаю тебя за то что ты меня использовал, хорошо?
- Te perdono el haberme utilizado, ¿ vale? - Eso se lo has dicho tú.
- Я тебе прощаю всё.
Te perdono.
Поэтому я прощаю тебя.
Te perdono.
Я прощаю желание меня использовать, но не прощу - пренебрежение моей помощью...
Podría perdonarle por querer utilizarme, pero no por rechazar mi ayuda.
Я тебя не прощаю.
- Pues no te lo perdono.
- Я прощаю, но...
- Perdone, pero...
Прощаю тебя, сын мой, за свершение справедливого мщения.
Por esta justa venganza, quedas perdonado hijo mío.
Так вот нет, я не прощаю тебя! Ты повела себя как сволочь!
¡ Me usastes y tb a tu abuela!
Дэнни, в последний раз прощаю!
y Danny, Es la última vez.
Если Бог прощает тебя, и я прощаю,.. ... значит, ты должна простить себя сама.
Si Dios puede perdonarte y yo puedo perdonarte sólo debes perdonarte a ti misma.
- Прощаю.
- No tiene importancia.
Ладно, я тебя прощаю.
Está bien, te perdono.
Я чувствую вашу злобу ко мне и я прощаю вас.
Siento su odio y lo perdono.
Я не прощаю вас.
No te perdono.
Я прощаю тебе это потому, что ты любишь ее. Но только один раз!
Porque la amas, te perdonaré lo que has dicho. ¡ Una vez!
Я прощаю тебя, малыш.
Te perdono, mi amor.
Я прощаю тебя.
Claro que te perdono...
Я вас прощаю... за все что вы совершили.
Te perdono... por lo que fuera que hiciste.
Да, я вас прощаю, так как вы не знаете того, что вы делаете.
Si, la perdono por no saber que hacer
Я вас прощаю, так как вы не знаете того, что вы делаете.
La perdono, su alteza, por no saber que hacer
Я прощаю тебя за то, что не сберег ты меня от смерти.
Te perdono mi muerte.
Если да, я тебя прощаю.
Si lo estás, te perdono.
Я тебя прощаю.
Te perdono.
Я прощаю вас.
Te perdono.
- Я тоже тебя прощаю тетя Эльда.
- Te perdono también, Tía Alda.
Ты сегодня герой, так что на первый раз прощаю.
Eres el héroe del día, asi que esta vez lo voy a dejar pasar.
Так и быть, я тебя прощаю.
Oh, esta bien. Te perdono.
Послушайте, я прощаю его.
Oiga, lo perdono.
Но я прощаю тебя.
Pero te perdono.
Я прощаю тебя.
No pasa nada.
Закажу пиццу, типа "Я прощаю тебя"?
¿ Ordenarla como : "Te perdono"?
Зиял, я прощаю тебя.
- Te perdono.
А я прощаю тебя... моя драгоценная девочка.
Y yo te perdono. Mi preciada niña.
Тебя я тоже прощаю.
A usted también lo perdono.
Я прощаю его ради вас! ..
Por Ud. yo le perdono.
На первый раз прощаю, если ты доставишь мне удовольствие! Кажется, я прощаю тебя.
Sí, quizás te perdone si me lo das.
Я прощаю тебя!
¡ Ese es mi punto!
Я прощаю тебя, Гомер.
Te perdono.
Я прощаю тебя.
Te perdono.
Но я тебя прощаю.
Te perdono.
Теперь, я прощаю тебя.
Te perdono.
Я прощаю тебя.
Creo que sí puedo. ¡ Te perdono!
Я прощаю тебя!
¡ Ahí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]