Пустая трата денег Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
Пустая трата денег.
Qué desperdicio de dinero.
Хотя это пустая трата денег.
Habría sido una pérdida de dinero.
Эта война - пустая трата денег.
La guerra está perdiendo dinero.
Пустая трата денег.
- Sería un desperdicio de dinero.
Пустая трата денег, по-моему.
Plata tirada, si me preguntas.
Эта книга не очень интересная. Если вдруг, вы решите ее купить пустая трата денег.
Ese libro no es bueno, solo en caso, ya sabe, hojear se convierte en comprar.
Я думаю эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего о принуждении.
Y es una gran fuga de dinero de los contribuyentes tenerlo impreso si no dice nada importante.
- Я думаю, что это была пустая трата денег.
- Tiraron el dinero.
Какая же это... пустая трата денег.
Eso no es... una perdida de dinero.
Пустая трата денег.
Una pérdida de dinero.
Пустая трата денег!
Una pérdida de maldito dinero.
- Говорит, что пустая трата денег.
Ella dice que son un gran desperdicio de dinero.
- По-моему, пустая трата денег.
- Es un desperdicio de dinero.
Какая пустая трата денег
Que desperdicio de dinero
И все эти насосы? Пустая трата денег.
Y esas bombas aspirantes, un derroche de dinero.
Если бы кто-нибудь еще попытался всучить мне эти осмотры, я бы подумал, что это пустая трата денег, но я видел вас с моим сыном.
Bueno, si otro hubiera intentado venderme exámenes ejecutivos hubiera pensado que era mentira y un discurso de venta. Pero lo he visto con mi hijo durante mucho tiempo.
А ты думал, что уроки актерского мастерства - пустая трата денег.
Y pensaste que mis clases de actuación eran una pérdida de dinero.
Но они решили, что будет весело. Я сказала этим сучкам, что это пустая трата денег... Но сучки не послушали.
Entonces les dije a esas perras que sería un desperdicio de dinero, pero como esas perras no me oyeron, fue ahí cuando dije que se vayan al infierno y me fui.
Я считаю, что похороны - это архаизм и пустая трата денег.
Creo que los funerales son algo arcaico y un gasto inútil de dinero.
Пустая трата денег.
Es tirar el dinero.
Пустая трата денег.
Esas cosas son una porquería.
Пустая трата денег.
Maldito desperdicio.
Пустая трата денег, которых у нас и так нет, на оперативную группу по борьбе с коррупцией без видимых причин...
Derrochar el dinero que no tenemos en un equipo de tareas con la vaga misión de la "corrupción en la ciudad"...
Суд - пустая трата денег налогоплательщиков.
El juicio es un gasto de dinero de los contribuyentes.
Сью Сильвестр считает, что содействие креативности учеников - это пустая трата денег.
Sue Sylvester cree que fomentar la creatividad es un desperdicio de dinero.
Это пустая трата денег.
Será un desperdicio de dinero, ¿ sabes?
Это пустая трата денег.
Ese es un completo desperdicio de dinero.
Думаешь, она красивее меня? Думаешь, они - пустая трата денег? Нет, нет!
¿ Te parece más linda que yo? ¿ Crees que estas fueron un desperdicio de dinero?
Фиона говорит, что есть две вещи - пустая трата денег, это косметика и лифчики.
Dos cosas que Fiona dice que son una pérdida de dinero : maquillaje y sostenes.
Ага, просто ключи. Никогда не пользовался колечком, пустая трата денег.
Sí, llaves sueltas.
Да, пустая трата денег.
No, desperdicio de dinero.
Это пустая трата денег.
Es una pérdida de dinero.
Тогда не считаете ли вы, сэр, что это пустая трата денег?
¿ No consideraría eso, señor, malgastar el dinero?
Да. Пустая трата денег, Джесс.
Sí, es una pérdida de dinero, Jess.
Извини, что, сегодня степень пустая трата денег?
Perdón, ¿ un título es una pérdida de tiempo? Entonces...
Все эти так называемые эксперты, это пустая трата времени и денег.
Todos esos así llamados "expertos" son una pérdida de tiempo y dinero.
Пустая трата времени и денег.
Una pérdida valiosa de tiempo y dinero.
Вся эта терапия - пустая трата времени и денег.
Toda esa terapia fue un gasto de tiempo y dinero.
Короче, блять, пустая трата времени и денег.
Jilipollas que malgasto de tiempo y dinero
Пустая трата денег.
Es un desperdicio.
Пустая трата времени и денег налогоплательщиков.
Sería una pérdida de dinero público y de mi tiempo.
Помогать тем, кто отказывается помогать тебе – пустая трата времени и денег, сын!
Porque ayudar a los que no se ayudan es una pérdida de tiempo, hijo.
Это была пустая трата денег.
Un desperdicio de dinero.
Они согласились, что это была пустая трата времени и денег.
Estuvieron de acuerdo en que era una pérdida de tiempo y de dinero.
Это пустая трата моих денег.
Es sólo un desperdicio de mi dinero.
Надеюсь оправдать ожидания. как вы себе представляете. но в конечном счёте - это лишняя головная боль и пустая трата денег.
Estoy esperando con altas expectativas. ¿ No sabía esto ya? Ya que el evento se repite todos los años.
- Тогда эта пустая трата денег
Como que es una perdida de dinero.
Пустая трата времени и денег.
¡ Qué pérdida de tiempo y dinero.
Что ж, это пустая трата их денег и I.Q.
Bueno, un enorme desperdicio de su dinero y de su coeficiente intelectual.
Дверь открыта, а эта система сигнализации лишь пустая трата ваших денег.
La puerta está abierta, y este sistema de alarma es un desperdicio de tu dinero.
Я думаю, что тест это пустая трата времени и денег...
No pensé que un test valiera el tiempo o el dinero.