Пыталась Çeviri İspanyolca
9,753 parallel translation
Я пыталась это сделать для босса месяцами.
He intentado pedir una para mi jefe durante meses.
Все время пыталась добраться до компьютера в реанимации.
Intentaba usar las computadoras en CI.
Я пыталась... вернуться.
Intentaba volver.
Поэтому ты пыталась покончить жизнь самоубийством, прыгнув с моста?
¿ Por eso intentaste suicidarte en el puente?
Я пыталась вернуться к ним, чтобы...
Intentaba volver con ellos para...
- Я пыталась... - Ты солгала о записке, потому что волновалась, что мне будет неприятно от её выбора слов?
- ¿ Mentiste sobre la nota porque te preocupaba que me dolieran las palabras que eligió?
Знаешь, я пыталась быть ответственной И добродушной соседкой для тебя, Марни, И это не всегда было просто, если честно.
He tratado de ser una vecina responsable y amigable, y, de verdad, no es fácil.
– Ты пыталась его простить?
- ¿ Intentaste perdonarlo?
Я пыталась спасти твою сраную компанию.
Intentaba salvar lo que queda de tu sello.
И большую часть жизни пыталась выяснить, что произошло.
Y pasé la mayor parte de mi vida intentando averiguar por qué pasó.
Пыталась говорить с ними?
¿ Has intentado hablar con ellos?
Такая же, какую пыталась украсть Дотти Андервуд в Нью-Йорке.
El mismo tipo que Dottie Underwood intentó robar en Nueva York.
Эта булавка принадлежала одному из мужчин, что пытались убить меня прошлой ночью, и Дотти Андервуд пыталась украсть такую же тогда в Нью-Йорке.
Eso pin pertenecía a uno de los hombres que trataron de matarme anoche, y Dottie Underwood intentó robar uno igual de vuelta en Nueva York.
Мне очень жаль, я пыталась, как могла, но я... — Ты не продала клубную карту.
Lo siento mucho, lo he intentado lo mejor que sé y yo... yo... No has vendido la tarjeta.
— А ты пыталась его починить?
¿ Has tratado de repararla?
Дженни Боккабелла... Она пыталась тебя скинуть с моста на 59 улице.
Jenny Boccabella ella trató de hacerle perder el puente de la calle 59
Я была в одной комнате с 32 людьми, которые не смогли выжить, некоторых я пыталась спасти своими руками, но не смогла, включая Клейтона.
Yo estaba en la sala con las 32 personas que no salieron con vida... algunas de las cuales he tratado de salvar con mis propias manos... pero no pude, incluyendo a Clayton.
Я пыталась найти Мию.
Intentaba encontrar a Mia.
Твоя сестра пыталась и провалилась.
Tu hermana lo intentó y falló.
Ты вчера пыталась покинуть лагерь, чтобы увидеться с Индрой?
¿ Es verdad que ayer te fuiste del campamento para ver a Indra?
Это сделали земляне. Октавия пыталась предупредить нас.
Los terrícolas hicieron eso.
Я пыталась, Джейс, ладно?
Lo he intentado, Jace, ¿ vale?
Она просто пыталась мне помочь.
Solo intentaba ayudarme.
Помню, я увидела его, когда пыталась понять, куда мне ехать.
Recuerdo haber visto a la derecha cuando me di cuenta que no tenía idea de dónde iba.
Скажет, что видела, как Лейнер пил, пыталась помешать ему посадить детей в машину.
Decir que ella vio Layner potable, intentado pararlo de llevar a los niños en el coche.
А девочка безнадежно пыталась поднять ее с пыльной дороги.
Una niña trató de levantarla cuando estaba tirada en el camino de tierra.
Она пыталась позвонить в службу спасения.
Intentó llamar a emergencias alrededor de las 8 p.m.
Я пыталась помочь.
Estaba tratando de ayudarla.
Она пыталась добраться до ее головы.
Ella trataba de sacarla de su cabeza.
Она рассказала мне, что ты пыталась убедить его не рассказывать о том, что Ковчег умирает.
Me dijo que trataste de convencerlo de no hacer público que el Arca estaba muriendo.
Это то, что я пыталась сделать.
Es lo que yo estaba intentando hacer.
Джаспер сказал, что она пыталась отсоединить себя от A.L.I.E.
Jasper dijo que ella estaba intentando desconectarse de A.L.I.E.
Я весь день пыталась добиться ответа от Лео Ричардсона.
He buscado a Leo Richardson toda la tarde.
Я пыталась убедить себя, что это была просто суеверная болтовня.
Intenté convencerme de que sólo eran supersticiones.
Меня достало то, что мама пыталась нас разлучить.
Estoy harta de que mi madre intente separarnos.
Я лишь пыталась защитить и то и другое.
Todo lo que hacía era proteger ambos.
Тогда ОПЕК пыталась взять нас в заложники, а теперь это пытается сделать Россия.
La OPEP intentaba atarnos las manos entonces, tal como Rusia intenta atarnos las manos ahora.
- Я пыталась не ударить ее по лицу.
Intentaba no darle en la cara.
Я не воин, и я пыталась убить тебя в последний раз, когда мы это делали, помнишь?
No soy una guerrera, y traté de matarte la última vez que hicimos esto, ¿ recuerdas?
Ключевое слово - "пыталась".
"trataste" sería la palabra adecuada.
Понимаете, я пыталась быть хорошей.
Sabe, he intentado ser buena.
Может, она пыталась приманить его к имению.
Quizá ella intentaba atraerlo de vuelta a la finca.
Я не пыталась причинить кому-то вред.
Nunca pretendí hacer daño a nadie.
Ты уже говорила с Джоуи? Я пыталась.
¿ Has hablado ya con Joey?
- Я пыталась держать тебя в безопасности.
- Intenté mantenerte a salvo.
Я пыталась помочь. Билл, пошли цифры.
Bill, tenemos números.
- Вот, что я пыталась сказать. - Да, я понял.
- Eso es lo que yo pretendía.
Пыталась быть поэтичной.
Oh, estaba siendo poética.
Я пыталась.
¡ Ya lo he intentado!
Я пыталась.
Lo he intentado.
Это я и пыталась сказать себе, но... что если это не так?
¿ qué pasa si no es verdad?