English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пьяная

Пьяная Çeviri İspanyolca

497 parallel translation
Пьяная ты скотина!
¡ Bruto borracho!
Я пьяная.
¡ Soy redondo!
Ну что, эта пьяная свинья протрезвела?
¿ Todavía no está sobrio el cerdo?
Сядь прямо, пьяная свинья.
Levántate, cerdo borracho.
Она должна быть вдребезги пьяная.
Debe de estar como una cuba.
Она на вечеринке у Монти, пьяная.
Está en la fiesta de Monty, ebria.
Она появилась на час позже, пьяная, с собакой на поводке.
Llegó una hora tarde, borracha, arrastrando un perro de la correa.
Я то, что вы называете пьяная красотка.
Soy lo que Vds llamarían una borracha adorable.
Пьяная.
Borracha.
Пьяная и невезучая, леди и джентльмены.
¡ Borracha y de mala suerte, damas y caballeros!
Да я вообще не пьяная.
No estoy borracha.
Кабирия! Кабирия, ты совершенно пьяная.
¡ No estás en condiciones!
Кто пьяная, я?
- ¡ Estás borracha!
- Я пьяная!
- ¡ Estoy borracha como una cuba!
Ты пьяная?
¿ Estás borracha?
Не пойму, когда я противнее - когда пьяная или когда трезвая.
No sé si soy peor cuando estoy borracha o cuando estoy sobria.
Эта пьяная свинья влюблена в тебя.
Esa puerca quiere llevarte a la cama.
И почему она всегда пьяная?
¿ No puede estar sobria?
Ты глупая, пьяная летучая мышь.
¡ Ya está bien, vieja bruja borracha!
Просто пьяная старуха.
Es una vieja borracha.
Давайте, давайте. Пьяная вишня...
Sí, mujer, un licor de cerezas...
Пьяная, сэр.
Está ebria, señor.
Не правда ли, она шатается, как пьяная?
¿ Verdad que vacila como una borracha?
- Она как пьяная.
- Aturdida.
Да, Лора. Я пьяная.
Sí, Lore, estoy borracha.
- Ты пьяная? - Нет, а ты?
- Tu cabello está diferente.
Моя мать. Пьяная в стельку.
Mi madre estaba totalmente borracha.
- Я совсем пьяная.
Estoy mareada.
Вы уже в стельку пьяная.
" ¡ Pero si Ud. ya está completamente bolinga!
Ты была очень пьяная. Как я мог узнать, где ты живешь?
Estabas tan borracha. ¿ Cómo se suponía que iba a averiguar adonde vives?
- Она в стельку пьяная.
- Está muy ebria.
Так, конечно, намного лучше. Это была просто пьяная ошибка, и мне нужно аннулировать брак.
Pero tengo que admitir que después de todas las cosas maravillosas que me contó Lizzie...
Я была пьяная
Estaba muy borracha.
Но я была вся пьяная от тебя
- Pero me emborraché de ti.
- Ты пьяная?
- ¿ Estás borracha?
Я вдребезги пьяная!
Estoy muy borracha.
Я имею ввиду, что я тут душу изливаю аки пьяная девица а у него, видите ли, дела.
Es decir, estoy aquí desnudando mi alma como una jodida niña, y, uh... y tú tienes cosas que hacer.
Ты была как пьяная институтка.
Si no te me hubieras lanzado...
Тупая пьяная стерва!
Estúpida infeliz borracha
Потому что пьяная обезьяна все тебе рассказала.
- ¿ Por qué otra razón estaría hablándote?
- Не такая уж я пьяная.
No estoy tan ebria como la gente piensa.
- Ну да, только моя пьяная болтовня!
- Sólo mi palabra, ¡ como con el borracho!
Через пару часов Саманта проснулась. По-прежнему пьяная. По-прежнему одинокая.
Después de unas horas, Samantha se despertó, aún borracha y soltera.
Это была просто долбанная пьяная драка!
¡ Sólo fue una jodida pelea de bar! ¡ Son unos jodidos cobardes!
А я пьяная прямо сейчас
- Yo estoy ebria ahora.
Это была просто пьяная ошибка, и мне нужно аннулировать брак.
Fue un error de borrachos y necesito que se anule.
Это кто пьяная?
¿ Quién esta borracha?
- Скотина пьяная!
¡ No le bastó con matar a su mujer!
В стельку пьяная!
¡ "Bolinga"!
Никому не будет нужна пьяная обезьяна.
- ¿ De veras?
Там случилась... пьяная драка...
Fue una pelea de taberna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]