Пьяница Çeviri İspanyolca
386 parallel translation
Пьяница
El Borracho.
Старый пьяница.
Viejo borracho.
Хуже пьяницы может быть только раскаявшийся пьяница.
Lo único peor que un borracho es un borracho recuperado.
Ты окажешься в машине. - Если ты слегка подтолкнёшь. - Чтобы ты оказался в бистро, старый пьяница!
Acabarás con un coche, que conducirás tranquilamente hasta la puerta del restaurante, ¡ bribón!
Да, я пьяница.
¡ Sí, bebo!
Я не шериф, а просто пьяница!
Ahora que soy alguacil, estoy todo confundido.
Он пьяница, ты пьяница, я пьяница!
Tú, yo y él estamos confundidos. ¡ Vámonos a casa!
После такого восхитительного вечера, в итоге выйти замуж, как вульгарная пьяница!
Tras una velada tan encantadora, ¡ acabar casándome como una vulgar borracha!
Пьяница!
¡ Borracha!
А вы, недостойный старый пьяница,
Es usted un viejo borracho de mala reputación,
- Я пьяница!
- Borracho.
Как пьяница, проведший ночь в тюрьме.
Como si hubiera pasado la noche ebrio.
Не понимаю, зачем вам тут этот пьяница.
No sé para qué necesita a ese borracho.
Этот пьяница, Бейб Дули, футболист.
Es ese borracho Babe Dooley, el beisbolista.
Просто какой-то пьяница в Лас Пальмас, не стоит волноваться.
Es sólo un borracho en Las Palmas. Nada de lo que preocuparse.
Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши?
¿ Quién es ese joven borracho antipático... que no parece ser enemigo del placer?
Задира, пьяница и скандалист, хоть против вас я ничего не имею.
Luchador, bebedor, pendenciero. Así es usted. Aunque personalmente no tengo nada en contra suya.
Hу что, похоже, и пьяница на что-нибудь сгодится
Bueno, parece dispuesto.
Когда мне было 18, все говорили, что я пьяница.
Para cuando tenía 18, todos decían que era una borracha.
Чепуха. Какая-то пьяница.
Es una tontería.
Да всем известно, что монах Дзэнкай заядлый пьяница...
El sacerdote Zenkai es famoso por ser un gran bebedor.
Я тоже не пьяница. Но я иду на рыбалку. Это на дорожку.
No es que sea un bebedor, pero me voy de pesca y me gusta tomar algo antes.
- Старый пьяница!
- ¡ Viejo deslenguado!
Ты, никчёмный пьяница! Ты снова вылакал мой джин, да?
No tienes buen beber, te has tragado mi ginebra otra vez.
Я - ничтожный старый пьяница.
Soy un maldito viejo borracho.
Вы полагаете, что я буду слушать то, о чем рассказывает этот пьяница?
¿ Cree que yo escucharía lo que un dipsómano iba a decirme?
Пьяница?
- ¿ El latino?
А откуда вы тогда знаете, что она пьяница и сифилитик?
- Por su nombre no. ¿ Y cómo puede entonces asegurar que es borracha y sifilítica?
Наплевать мне, пьяница или кто.
¡ Qué me importa que esté borracho!
- Ну, какой-нибудь пьяница пытается прогнать торнадо.
Probablemente un borracho, tratando de salir del tornado.
Сумасшедшая девочка, пьяница. Сплошной разврат.
Locos, borrachos, vejestorios todos unos pervertidos.
Пьяница.
Borracho.
Пьяница!
¡ Borracho!
Неужели я скажу ему, что я такой же доверчивый, как и то пьяница, которого я заменил? Почему это я не могу найти след вашей академической карьеры до того, как вы посетили Афинский Университет, профессор?
¿ Cómo es que no puedo encontrar ningún rastro de su carrera académica antes de que usted visitase la Universidad de Atenas, profesor?
Вор или пьяница... Такой бармен мне не нужен.
Un ladrón o un borracho, no necesito nada de eso como camarero.
А также никакой не пьяница. И неужели ты думаешь, что пьянице удаётся убежать от своего "Я"?
No eres ningun hombre de pueblo, ni tampoco ningun borracho, tu sabes muy bien que el bebedor se escapa sin sentido.
И тоже пьяница.
Y también una borracha.
Дoждался, пьяница?
¡ Que te sirva de escarmiento, borracho!
Думали, что я пьяница, и не можете поверить, что ошиблись.
Pensó que soy un bebedor y no crea que se equivoca.
местный пьяница.
- A Leroy Shuhardt. Un borracho de barrio.
Утонувший пьяница в морге- - но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
Un borracho se ahogó. Asesinato no premeditado, por si le interesa a alguno. Parece que la mitad de la ciudad trata de ocultarlo, y me da igual pero casi pierdo mi nariz.
Да, пьяница. Я больше не могу, он дикарь, псих. Да.
Es un borrachazo, no puedo más, es un salvaje, un violento.
Пьяница.
Un borracho.
Но он пьяница и картежник, с менталитетом неандертальца.
Pero juega y bebe, y tiene mentalidad de neandertal.
Это просто пьяница.
Supongo que sería un borracho.
Пьяница! Что ты несёшь!
Borracho, ¿ qué dices?
Я - пьяница.
- Sólo estoy cansado. - Te llevaré a la cama.
Она тайная пьяница, придумывающая разные хитрости, чтобы иметь свой тайный запас.
el bebedor secreto con esa secreta astucia de los bebedores y con su provisión secreta bien escondida.
- И немного пьяница.
Un poco borrachuzo.
Избил? Он пьяница?
¿ Es un granuja?
Мама всегда мне говорила : " Не приставай ко мне... Ты - слабак, пьяница...
Mamá me decía : "No tienes agallas, eres un cobarde, como hombre no existes." Entonces me enfadé... y un día dije : "¡ Basta!"