Рагнар лодброк Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
Рагнар Лодброк, приветствую тебя в моем доме.
Ragnar Lothbrok, bienvenido a mi casa.
Рагнар Лодброк был там?
¿ Estaba allí Ragnar Lothbrok?
Да, Рагнар Лодброк, я боюсь.
Sí, Ragnar Lothbrok, tengo miedo.
Я просто спросил твоего сына, где может быть Рагнар Лодброк?
Solo le estaba preguntando a tu hijo dónde podría estar Ragnar Lothbrok.
Я Рагнар Лодброк.
Yo soy Ragnar Lothbrok.
Рагнар Лодброк!
¡ Ragnar Lothbrok!
Добро пожаловать домой, Рагнар Лодброк.
Ragnar Lothbrok, bienvenido de vuelta.
Итак, Рагнар Лодброк, что ты выбираешь?
Ragnar Lothbrok, ¿ qué escoges?
Рагнар Лодброк.
Ragnar Lothbrok.
Прошу, Рагнар Лодброк, не делай этого.
Por favor, Ragnar Lothbrok, no hagas esto.
Рагнар Лодброк, друг мой, как твое путешествие?
Ragnar Lothbrok, mi amigo... ¿ Cómo fue tu viaje?
Все время, пока я был Ярлом, Рагнар Лодброк не мог дать тебе ничего.
Mientras yo sea conde, Ragnar Lothbrok no puede darte nada.
А пока они грабили этот город, Рагнар Лодброк совершил хладнокровное убийство моего брата.
Y mientras estaban atacando este pueblo Ragnar Lothbrok decidió matar a sangre fría a mi hermano.
Рагнар Лодброк убил моего брата.
Ragnar Lothbrok mató a mi hermano.
Рагнар Лодброк убил его.
Ragnar Lothbrok lo mató.
То, в чем поклялся Рагнар Лодброк - правда.
Lo que Ragnar Lothbrok le ha jurado es verdad.
Рагнар Лодброк?
¿ Ragnar Lothbrok?
Где Рагнар Лодброк?
¿ Dónde está Ragnar Lothbrok?
Рагнар Лодброк вызывает вас на поединок.
Ragnar Lothbrok os desafía a un combate singular.
Рагнар Лодброк высокого мнения о себе.
Ragnar Lothbrok tiene una gran opinión de sí mismo.
Когда Рагнар Лодброк объявится в Каттегате, его закуют в цепи.
Cuando Ragnar Lothbrok aparezca en Kattegat será encadenado.
Кто этот Рагнар Лодброк?
¿ Quién es este Ragnar Lothbrok?
Да здравствует, Рагнар Лодброк!
¡ Te aclamamos, Ragnar Lothbrok!
Сир, этот человек Рагнар Лодброк, его брат Ролло и их спутники.
Mi señor, este hombre es Ragnar Lothbrok, su hermano Rollo, y sus acompañantes.
Ну да, Рагнар Лодброк...
Sí, Ragnar Lothbrok...
Рагнар Лодброк, познакомься с моей женой Илсвит, и моим сыном Эгбертом.
Ragnar Lothbrok, permíteme presentarte a mi esposa Ealswith y a mi hijo, Egbert.
Думаю, я тебя не расслышал, Рагнар Лодброк.
No creo haberte escuchado adecuadamente, Ragnar Lothbrok.
Согласен, Рагнар Лодброк?
¿ De acuerdo, Ragnar Lothbrok?
Ты, должно быть, Рагнар Лодброк!
¡ Tú debes de ser Ragnar Lothbrok!
Твоя слава бежит впереди тебя, Рагнар Лодброк.
Tu reputación te precede, Ragnar Lothbrok.
Рагнар Лодброк, и буду рад объединить наши силы. Став королём, я, как правило, не поощряю самодеятельность со стороны ярлов или кого-либо ещё,
Ragnar Lothbrok, y gustosamente uniré mis fuerzas a las tuyas, ya que, como rey, no estoy por naturaleza a favor de empresas individuales por parte de mis condes, o cualquier otro.
Рагнар Лодброк, Я пью за твою удачу.
Ragnar Lothbrok, bebo por tu buena fortuna.
Ты — Рагнар Лодброк, который плавал на запад?
Tú eres Ragnar Lothbrok, ¿ el que navegó hacia el Oeste?
Ты меня разочаровываешь, Рагнар Лодброк.
Ahora me decepcionas, Ragnar Lothbrok.
Я, как гном пыхтел, строя твои новые корабли, Рагнар Лодброк, даже при снегопаде.
Bueno, estuve ocupado como un enano construyendo tus nuevos botes, Ragnar Lothbrok incluso en el hielo y la nieve.
Запомни, Твой отец - Рагнар Лодброк.
Recuerda, tu padre es Ragnar Lothbrok.
Я рад, что Рагнар Лодброк вернулся.
Bajenlo. Estoy feliz de que Ragnar Lothbrok haya vuelto.
Ты обманываешься Рагнар Лодброк, если думаешь, что это ты выбираешь.
Solo te estás engañando a ti mismo, Ragnar Lothbrok, si crees que es decisión tuya.
В любом случае, Рагнар Лодброк мёртв.
A efectos prácticos, Ragnar Lothbrok está muerto.
Присоединишься ко мне, Рагнар Лодброк?
¿ No os uniréis a mí, Ragnar Lothbrok?
Можно тебе задать вопрос, Рагнар Лодброк?
¿ Puedo haceros una pregunta, Ragnar Lothbrok?
Видишь ли, Рагнар Лодброк, я амбициозный человек.
Veréis, Ragnar Lothbrok, yo soy un hombre ambicioso.
Я рад, что Рагнар Лодброк вернулся.
Me alegra que Ragnar Lothbrok haya vuelto.
Рагнар Лодброк один из таких людей, его тщеславие погубит его.
Ragnar LothBrok es uno de estos, y su orgullo le matará.
Его отец Рагнар Лодброк.
Su padre es Ragnar Lothbrok.
Кто этот Рагнар Лодброк?
¿ Quién es ese Ragnar Lothbrok?
Ярл Рагнар Лодброк, искренне говорю,
Conde Ragnar Lothbrok, puedo decir, con total honestidad,
Они изменились, потому что Рагнар Лодброк унизил тебя.
Han cambiado porque Ragnar Lothbrok te ha humillado.
В смысле, что Рагнар Лодброк хочет стать королём.
Significa que Ragnar Lothbrok quiere ser rey.
Он же Рагнар Лодброк.
Es Ragnar Lothbrok.
Рагнар Лодброк!
¡ Ragnar Lothbrock!