English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разобьешься

Разобьешься Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
- 3 к одному, что ты разобьешься.
3 contra 1 a que te la pegas.
Не сходи с ума, Долохов! Разобьешься!
No seas loco, te vas a matar.
Ты разобьешься.
Lo que buscas es matarte.
Разобьешься!
Estas loco, va demasiado a prisa
Если ты разобьешься, я умру от горя.
Porque si te lastimas, Nan me mata.
Представь, как нам обоим будет плохо, если ты разобьешься.
Imagina lo molestos que estaremos ambos si te lastimas.
Ты не можешь играть в труса в реальной жизни. Ты разобьешься.
No puedes jugar "gallina" en la vida real.
- Ты разобьешься вперед. - Мне будет больно.
Tan sólo la caída podría matarlo.
Околесница, разобьешься!
¡ La Escalera Boogie se va a chocar!
Прости, но эти маленькие кусочки дерьма, склеенные между собой... если ты упадёшь на них, то ты ж просто разобьешься насмерть.
Perdona, esas chancletas tan estúpidas... son dos trozos de mierda... pegadas con pegamento.
Ты можешь ранить кого-нибудь или сам разобьешься.
Pudiste herir a alguien, o herirte tú mismo.
- Будет не пофиг, если разобьешься.
- Lo hará si te partes en pedazos.
Я надеюсь, ты разобьешься в твоей машине или умрешь
Quieren que sea gracioso.
А то ты так просто разобьешься.
¡ ¿ Verdad? !
- Если ты разобьешься, можно я заберу твою машину?
- ¿ Puedo quedarme con tu coche si te caes?
Разобьешься.
... estarías en problemas.
Я не собираюсь ждать пока ты разобьешься.
No voy a quedarme esperando hasta el cansancio para destruirte.
Если прыгнешь, и при этом не на 100 % отринешь правила этого мира, то разобьешься.
Si haces el salto sin querer desafiar al 100 % las reglas de este mundo te matará.
Разобьешься.
Se va a matar.
Ты разобьешься!
¡ Vas a lastimarte!
Ты не разобьешься.
No vas a fracasar.
Ты не сможешь спасти Винсента, если разобьешься.
No puedes salvar a Vincent si te matas.
И даже когда тебе кажется, что ты вот-вот разобьешься и сгоришь,
Incluso cuando sientes esto cercano a chocar y quemarse,
"Ты разобьёшься"
"Te vas a matar."
Ты упадёшь. Ты упадёшь и разобьёшься.
Te caerás y te matarás, tonto.
Ты разобьёшься!
Te vas a matar así!
А если пойдёшь в связке со мной, не разобьёшься.
Si nos amarráramos, te podría mantener vivo.
Разобьёшься.
Probablemente morirías.
Дёргай кольцо, разобьёшься!
I Tira de la cosita o morirásl
Не дури, Ной, ты же разобьёшься!
¡ Baja de ahí, Noa, te vas a matar!
Ты не должен этого делать. Разобьёшься.
No lo puede hacer porque se va a lastimar horriblemente.
если ты прыгнешь - ты разобьёшься..
Si salta, se lastimará gravemente.
И шнурки завяжи, а то разобьёшься.
Y átate los cordones, que un día te vas a matar.
Надеешься, что разобьёшься.
Con la esperanza de estrellarte.
Если слишком медленно, твоя спираль начнёт сужаться и ты разобьёшься.
Si vas demasiado lento, caes en espiral hacia abajo... y te estrellas.
Ты разобьёшься.
Te vas a matar.
Шланги не выдержат, ты разобьёшься.
Las mangueras podrían no aguantar. Podrías morir.
Когда возвращаешься на Землю в капсуле "Союза", ты просто падаешь из космоса со скоростью 1000 км / ч, и единственная вещь, которая тебя тормозит, это маленький парашют, который раскрывается прямо перед тем, как ты разобьёшься об землю.
Cuando vuelves a la tierra en una cápsula Soyuz, caes libremente desde el espacio a 750 km por hora, y lo único que te desacelera es un pequeño paracaídas que le sale justo antes de que choques con el suelo.
Ты, наверное, думал, что разобьёшься насмерть.
Pensaste que te ibas a morir.
Знаешь, говорят, в гонках можно участвовать только если веришь, что никогда не разобьёшься.
Sabes, dicen que la clave de las carreras... es que tienes que creer que nunca tendrás un accidente.
Ты разобьёшься!
- ¡ Te estrellarás!
Завысишь тягу - разобьёшься.
Si te exiges demasiado, te estrellarás.
Увеличишь тягу - разобьёшься.
Si te exiges al máximo, te estrellarás.
Ты разобьёшься!
¡ Vas a matarte!
Разобьешься!
¡ Vais a mo...!
Надеюсь, разобьёшься насмерть.
Deseando que te murieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]