Ракеты Çeviri İspanyolca
1,259 parallel translation
Боже. Главный, их пульс просто как у ракеты.
Vuelo, sus ritmos cardíacos se han disparado.
За передними фарами расположены ракеты "Стингер".
Detrás de los faros hay proyectiles'Stinger'.
Ракеты взрываются!
¡ Los cohetes explotan!
И уже через несколько лет человечество сможет сделать свои ракеты.
Dentro de unos años, la humanidad podría tener cohetes espaciales.
Вернер Фон Браун. проектировщик ракеты V. которой подбили Лондон возможно, самый печально известный, но приз безусловно достается Виктору Клемперу - самому зверскому Нацисту, избежавшего Нюрнбергских судов.
Wernher von Braun, diseño los cohetes V-2, quizás el mas conocido, pero Klemper pagó el precio para los criminales Nazis a cambio de escapar de los juicios de Nuremberg.
Модель космической ракеты, что ли?
Es una especie de torpedo espacial.
Все ракеты поразили цель!
¡ Todos los misiles dieron en el objetivo!
Мы просто пустим ракеты.
Sólo Usaremos bengalas.
Ракеты к бою.
Tenemos blanco seguro a 290.
Ракеты запущены.
Se han disparado los misiles.
Вы не можете запустить ядерные ракеты.
No van a lanzar armas nucleares.
Ядерные ракеты... Позвольте напомнить, вы здесь гость.
Si disparamos una nuclear todos harán lo mismo.
Г-н Президент, пора объявлять запуск ракеты.
Señor Presidente, si desea lanzarlo ahora es el momento.
- Запуск ракеты. - О, черт!
Lanzamiento de misiles.
Ракеты заканчиваются.
Nos estamos quedando sin misiles, señor.
У меня кончились ракеты.
Se me acabaron los misiles.
- У вас остались ракеты?
- Piloto, ¿ está armado?
Проблема в том, что газовые ракеты... не поддаются действию напалма.
Ahora, el problema con el gas venenoso V.X. es... que esta diseñado especialmente para resistir al napalm.
Если нас заметят, Хаммель запустит ракеты.
Si la situacion se compromete y hacemos fuego, Hummel podria lanzar.
Спутник определил, что ядовитые ракеты находятся в морге тюрьмы... вот здесь, на месте этих цветных точек.
Bien, sabemos que el veneno se mantiene en la morgue de la prision en base a la imagen termal del satelite... que esta justo aqui ; estos puntos coloreados.
Почему же, я запущу газовые ракеты в самое сердце Сан-Франциско.
Bueno, entonces, dejenme decirles lo que si va Quince misiles con Gas V.X. al corazon de San Francisco.
Я могу обезвредить ракеты.
Puedo desactivar los misiles.
Даже если ты сбежишь с острова... ты не сможешь забрать ракеты.
Aun si escapas de la isla, no puedes escapar de los misiles
Знаешь, мне нравится история... возможно, когда все кончится, мы могли бы вместе зайти в сувенирный магазин... но сейчас, я хотел бы найти ракеты.
Sabes, me gusta la historia, tambien, tal vez cuando todo esto termine, tu y yo podemos comprar recuerdos de la tienda. Pero ahora mismo... yo solo... Quiero encontrar los misiles.
Осталось три ракеты, мы должны найти их!
Aun hay tres misiles en alguna parte Tenemos que encontrarlos.
Осталось три ракеты.
Bueno, tres mas.
Генерал, осталось две боевые ракеты.
General, nos quedan dos misiles operacionales
Если ветер изменится, а вы запустите ракеты, мы все умрем.
Porque si el viento cambia despues que lancen los misiles,
Подумай, опусти пистолет и давай разыщем ракеты!
Entonces, que dices si haces el calculo, bajas el arma... - y vamos a encontrar algunos misiles?
В этом случае мы собирались погрузить ракеты и эвакуироваться.
Carguen el V.X. en los helicopteros, tomen cuatro rehenes y evacuen.
Произведен запуск второй ракеты!
- El segundo misil ha sido lanzado!
Мы уже привыкли жить как на вулкане. Нам грозят советские ракеты, как с территории СССР, так и с советских подводных лодок.
... Viven cada día con el ojo en la diana, o en misiles soviéticos, localizados dentro de la U.R.S.S., o en submarinos.
Поэтому ракеты на Кубе лишь усиливают эту очевидную опасность.
A ese respecto, los misiles en Cuba añadirían leña al fuego.
Но это тайное усиление мощи коммунистической империи, эти коммунистические ракеты, которые направлены на США, нарушают все договоренности.
Pero esta secreta concentración de misiles comunistas en una zona de reconocida relación histórica con los E.E.U.U. y las naciones del Hemisferio Occidental, violando así las garantías soviéticas y desafiando la política de los Estados Unidos...
- Ракеты к взлету готовы, Тед. - Ладно, идем.
- Ya llegan los Thunderbirds, Ted Ok, vamos.
Когда ракеты оборудованы ею, ПВО не сможет их остановить.
Dentro de un misil, nada lo detendrá.
Неужели ваши люди не в состоянии держать ракеты взаперти?
¿ No pueden tener todo bajo llave?
Все как обычно- - встроенные пистолеты, ракеты... вмонтированная спутниковая система.
Todos los refinamientos habituales : Ametralladoras, cohetes, sistema de rastreo de los SPG.
Приготовиться к выпуску ракеты.
Prepare lanzamiento del misil.
Спускайтесь вниз и обеспечьте безопасность ракеты.
¡ Bajen ahí y protejan el misil!
А я остановлю запуск ракеты.
Voy a detener el misil.
Вас понял, сэр. Этот сигнал ничем не напоминает запуск ракеты?
Bien, señor. ¿ Ese eco es demasiado débil para un misil?
До запуска ракеты 3 минуты.
T menos tres minutos y contando.
До запуска ракеты осталось 2 минуты.
T menos dos minutos y contando.
До запуска ракеты осталась 1 минута.
T menos un minuto y contando.
Вам не нужны ракеты.
No necesitas misiles.
Запустить истребители, перехватить запущенные ракеты.
Lancen astrofurias, intercepten misiles.
Ракеты попадают в нас со всех сторон!
¡ Misiles impactando en todas partes!
Черт, да их ракеты, наверное, уже в половине пути отсюда.
Demonios, a estas alturas sus misiles probablemente están a medio camino.
Генерал Петерсон, каковы возможные потери... от взрыва одной газовой ракеты? Я говорю о беспорядках.
Estoy hablando de anarquia.
- Диапазон действия ракеты... сто футов. Тысяч.
- Mil.