English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Раунда

Раунда Çeviri İspanyolca

252 parallel translation
И после десятого раунда - ничья.
Teníamos todo listo para acabar con Connie.
Вырубил за два раунда!
- Le tumbó en dos asaltos.
Конец первого раунда!
¡ Atención! ¡ Fin del primer asalto!
Держу пари, что он выдержит один раунд дВа раунда.
Apuesto que aguantará un asalto. Dos asaltos.
Дорогая, заключим пари, что выдержит три раунда?
Señora, ¿ apostaremos que aguantará tres asaltos?
У меня был тренер. Его уже нет в живых. Он был такого мнения, что три раунда после тяжелого поединка не повредят.
Tenía un entrenador que decía que tres asaltos después del encuentro difícil no dañarían.
Что три раунда после поединка не повредят.
Que tres asaltos después del encuentro difícil no dañarán.
Три раунда?
¿ Tres asaltos?
А сейчас, дамы и господа, поприветствуем благородного соперника, который вызвался выстоять три раунда против Убийцы, загадочного человека в первом ряду,
Y ahora, dama y caballeros, aplaudan a su gallardo y valiente oponente... que se enfrentará a Killer en tres rounds. Un hombre enigmático en la primera fila, el misterioso Sr. X.
Твои послужат, если потребуется, для следующего раунда.
La tuya servirá, si es preciso, para la segunda vuelta.
Я сделаю его за три раунда.
- ¡ No! Lo tumbaré en tres asaltos.
Мы только три раунда сыграли.
Sólo jugamos tres entradas.
Три раунда и одного удара.
Durante tres asaltos, nadie levantó un puño.
Конец третьего раунда.
Fin del Round tres.
Я видел, как Прайс Джонс провел 23 раунда против Гал Талета.
Vi cuando Price Jones peleó 23 rounds contra Gul Tulet.
Конец первого раунда.
Fin del Round uno.
К 18-му ти, к концу утреннего раунда, Джонс и Хэген шли рядом.
Hacia el tee del 18, acabando la 1 ª vuelta Jones y Hagen estaban igualados.
У него впереди три раунда.
Bueno, aún quedan tres vueltas.
К концу дня и второго раунда, началось большое волнение.
Conforme el día y la 2ª vuelta tocaban a su fin crecía la excitación.
Меня беспокоит не то, что Мики может вырубить еще одного. Меня беспокоит, дотянет ли он до четвертого раунда.
No me preocupa que Mickey noquee al otro sino si podrá llegar al 4º asalto.
Что, если он не дотянет до четвертого раунда?
¿ Y si no llega al 4º asalto?
Три раунда, и ты станешь овощем, не так ли, бродяга?
3 asaltos y te quedas tieso, ¿ no, gitano?
Фрай, я никогда раньше не просил тебя ни о чём... но, если это не трудно, когда дойдёт до 9-го раунда, дай ему победить.
Fry, nunca te he pedido nada antes... Cuando llegue el noveno asalto, déjale ganar.
Хорошо, хорошо, этот можно оставить для блиц-раунда.
Muy bien, muy bien, tal vez la deje para la ronda rápida. Bueno...
Ага. Выиграл два бонусных раунда.
Sí, dos estrellas doradas.
Мне нужен один член от каждой команды для дополнительного раунда.
Subid un miembro de cada equipo para desempatar.
Вопрос дополнительного раунда. Готовы?
Pregunta de desempate, ¿ preparados?
Хотя не cпорю, это может занять один, два и даже три раунда.
Podría tomar una, dos, tal vez hasta tres descargas.
Ещё не прошла половина первого раунда, а он уже упал!
No llega a la mitad del primer asalto, y ya ha caído.
После 43-х секунд седьмого раунда. Монро Хатчен - новый чемпион Калифорнии в тяжёлом весе!
A los 43 segundos del 7º asalto. ¡ Monroe Hutchen es el nuevo campeón de California!
Нокаут на первой минуте двадцать второй секунде пятого раунда.
Por K.O., al minuto 22 segundos del 5º asalto. - El campeón indiscutible.
- А я и не знал, Мистер Черновой Выбор Первого Раунда. Хочешь поговорить о том, что трудно?
Pues yo no sé, Don Seleccionado en la Primera Vuelta.
И после четвёртого раунда у него уже 18 очков.
Y luego del cuarto round, él estaba 18 par.
3 раунда - это 15 секунд.
Qué? Tres turnos son 15 segundos.
Можете называть меня "свихнувшиеся штаны", но может, мы могли бы сохранить три раунда... до тех пор, пока Чак Хесток не выдохнется.
- Hey, llámenme'kooky-pants', pero tal vez podríamos guardar los tres rounds hasta que la Chuck-Heston-Plagatón se calme.
Тогда как насчет раунда "покажи и скажи"?
- Así que, ¿ que tal un poco de "Dímelo con mímica"?
На поле приглашается команда Блицкриг для первого раунда.
Equipo Blitzkrieg, acuda a la pista para el partido de primera ronda.
Немцы выходят из первого раунда, а Заурядный Джо преподносит сюрприз.
Los alemanes pierden en primera ronda y los Tíos del Montón dan la sorpresa.
Если продержишься 2 первых раунда, вполне можешь выиграть.
Si logras pasar los primeros 2 rounds, tienes una chance de ganar.
До сих пор мы провели четыре раунда переговоров с автоматом.
Tenemos cuatro reuniones comerciales, gracias al robot.
Мэгги нокаутировала соперницу в самом конце первого раунда.
Maggie las noqueaba antes que terminara el primer round.
Ладно, слушай меня, проведем три раунда по две минуты.
Escuchad. Vamos a hacer tres asaltos de dos minutos cada uno.
Любого, кто еще на ногах к концу раунда... нельзя называть слабаком.
A ningún hombre que se mantenga en pie al final de un asalto lo puedes llamar blando.
На первой минуте 46 секунде второго раунда, победителем в среднем весе сегодня становится боец из Нью-Джерси Бульдог Бергена Джеймс Джей Браддок!
Al minuto 46 segundos del segundo asalto, el vencedor de los semipesados, de Nueva Jersey, el Bulldog de Bergen, ¡ James J. Braddock!
Прошла половина пятнадцатого раунда и ничего не происходит.
Estamos en el quinto asalto y es más de lo mismo.
Рефери разводят боксеров, звонок объявляет окончание 15 раунда.
El arbitro los separa y termina el quinto asalto.
Он продержался на два раунда больше, чем я думал.
Ha durado dos asaltos más de lo que se esperaba.
Льюис кружит вокруг него, звучит звонок, конец раунда.
Lewis sale de las cuerdas y trata de retomar el control al sonar la campana.
Он заставляет Ласки отрабатывать минуты раунда.
Obliga a Lasky a trabajhar cada minuto de cada asalto.
Конец раунда.
Fin del asalto.
Мы только начали. У нас есть три раунда, а прошло ещё только два.
Todavía no hemos empezado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]