English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Ребята сказали

Ребята сказали Çeviri İspanyolca

113 parallel translation
Ребята сказали, я пару убийств совершил. Об этом?
Los muchachos dicen que maté a un par de personas. ¿ Es cierto?
Ребята сказали, что ты выглядела моложе всех мам.
Todos los chicos dijeron que eras la madre más joven.
O, да. Hет. Ребята сказали, чтобы я...
Los muchachos dijeron...
Ребята сказали Клаудии, что она должна оседлать Красотку это было вроде испытания, которое они все проходили.
Los chicos le dijeron a Claudia que tenía que montar a Beauty, que era como una iniciación, algo que todos hacían.
Ребята сказали, что фургон разгоняется до сотни. Прием.
Ellos dicen que el camión los persiguió a más de 100, adelante.
Твои ребята сказали, что я не могу написать комедию.
Y decían que no podía escribir comedia.
- не я - ребята сказали, что оторвут тебе голову если ты не заткнешься, ясно?
¿ dicen que van a arrancarte la cabeza si no te callas, OK?
Настолько жадных, что даже те ребята сказали :
Y los más avaros de los avaros, vieron lo que estos tipos hicieron y dijeron :
И что эти ребята сказали, когда ты рассказал им, что Мойру они... с тем же самым резюме и квалификацией послали, причем, с меньшей должности.
¿ Y qué dijo el tío cuando le dijiste que pasaron de Moira para un puesto peor con el mismo currículum y cualificaciones?
Ребята сказали, что можем.
Los chicos lo quieren.
Ребята сказали, я шел по раздевалке, и вдруг рухнул как подкошеный.
Estaba en los vestidores y dicen los chicos que me desplomé.
Ребята сказали, что ты хорошо играешь в шахматы.
Los muchachos me dicen que eres bueno jugando ajedrez.
Ребята сказали, что он пытался серьезно растоптать меня.
Pero los chicos me dijeron que intentó pisotearme fuerte.
Ребята сказали, что она двинулась в город.
Jacob. La han visto en dirección al pueblo.
Ремейк должен быть круче оригинала Так ребята сказали.
Una nueva versión que supere al original, eso dijeron los chicos.
Ребята сказали, братство Сэнга кучкуется в этом районе, в восточной части.
Hay una congregación de Sangs en esta área. Concentrándose al este.
Ребята из еврейского братства сказали, что все наши ответы на экзамене были неправильные.
Los judíos han dicho que nuestras respuestas del examen estaban mal.
Они сказали : "Ребята, вы никуда не уйдёте, пока всё не решите правильно".
Dijeron : "Amigos... "... no podrán irse hasta que hayan cambiado de opinión "
Ребята, вы все в этой комнате. Что бы вы не услышали или не сказали тут... если оно выходит наружу, это ваша утечка.
Vosotros, los de esta habitación... lo que se diga y se oiga aquí... si sale a la luz, vosotros lo habréis filtrado.
А вы, ребята, знали об этом и нам не сказали?
¿ Lo sabían y no nos dijeron?
Вы, ребята, сказали держать рот на замке, если Россу будет хорошо, так?
Dijeron que me callara si Ross era feliz, ¿ no?
Плохие новости, ребята, вы сказали правду.
Malas noticias, amigos, decían la verdad.
Ребята со студии сказали, что мы должны возобновить съёмки или им придётся закрыть картину.
El estudio dice que o volvemos a trabajar... o cancelarán la película.
Ну так в этом-то весь и смысл всего этого дела ребята вернулись и сказали что нас поимели и мы были как...
Muy bien, enciéndalo.
Ребята, вы же сказали, что вы репортёры.
Ustedes dicen ser reporteros.
Вы, ребята, сказали это...
¿ Israelita? Uds. lo dijeron- -
Но вы, ребята, кричите про заботы о мире чтобы просто набить свои карманы, дети в школах читают ваши книжки / о глобальном потеплении /, и вся эта суета - это бизнес, точно как вы и сказали, Ротшильд.
Pero ustedes se están comiendo toda la preocupación del mundo sólo para poner sus bolsillos a hacer fila y hacer que los niños lean sus libros en las escuelas y todo esto es un negocio tal como tu lo dijiste, Rothschild.
Итак, ребята, к которым я отношусь очень серьезно сказали, что и вы человек серьезный.
Ciertos hombres, a los que tomo en serio... -... me dijeron que eres un tipo serio.
Ваши ребята нам так сказали.
Es lo que sus chicos le dijeron.
Ребята из скорой сказали, что Вас нашли в разбитой машине с запиской на груди.
Los de emergencias dijeron que lo encontraron en un auto destrozado con una nota en el pecho.
Эйприл, ребята из школы сказали полиции, что вы с Тейлор поцапались.
April, algunos de los chicos del instituto dijeron a la policía que Taylor y tu no arreglaban.
Я сказала это только потому, что Ригсби и ребята только что так сказали.
No. no, sólo lo digo porque eso es lo que Rigsby y los chicos dicen.
Ребята в школе... сказали... что мой папа — убийца!
E-En la escuela... todos dicen que mi padre era un asesino...
Это тоже хорошая церковь. Некоторые ребята в моей школе сказали, что ты был причиной всего случившегося.
Algunos chicos dijeron que tú fuiste la razón por la que todo empezó.
Кстати, ребята из Ньютона сказали, что Режди во мгновение ока попросил адвоката.
Para su información, la división de Newton dijo que Reggie se ahogaría en una gota de agua.
Если вы ребята хотели быть одни, почему просто не сказали этого?
- ¿ Si queriais estar solas, porque no lo dijisteis?
И вы, ребята, знали это в течение двух дней и ничего мне не сказали?
Chicos, ¿ lo sabían hace dos días, y no me lo contaron?
Ребята с района сказали, что он был готов вырваться, Взорваться, понимаете, стать звездой.
Los tipos del barrio dijeron que estaba a punto de estallar, explotar, sabes, ser una estrella.
Мы сказали, что назовем в честь худшего человека на встрече и я это сделал : Вы ребята.
Dijimos que el nombre sería el de la peor persona de la reunión, y lo hice : vosotros.
Ребята из университета сказали, что вам понадобится проводник.
La gente de la universidad me dijo que necesitaba un guía.
Ребята из Земного Коммандования сказали мне, что если бы я мог сделать телефонный звонок, они бы пришли, чтобы посмотреть, что он растет в правильном месте.
Los muchachos del Centro de mando de la Tierra me dijeron si iba a hacer la llamada de teléfono, intervendrán para hacer que se críe en un hogar apropiado.
Что если б Кэлвин пришел к вам ребята, и вы бы сказали, что не готовы к перемирию?
¿ Y si Calvin acudiera a ustedes y ustedes siguieran diciendo no a la paz? ¿ Entonces qué?
Кроме того, вы, ребята, сказали, что он уехал в красном хетчбеке.
Además, vosotros dijisteis que se fue en un coche rojo cinco puertas.
Мы сказали : "Ладно, есть два парня и есть пришелец и ребята помогают ему попасть домой".
Dijimos "dos tios que ayudan a volver a un et"
Ребята, которые были со Стайнером, ничего нового не сказали. Но поездка не была совсем уж бесполезной.
Nada nuevo de los chicos que iban con Steiner pero no ha sido una pérdida de tiempo total.
Ребята из отдела сказали, что их данные полугодовой давности.
La Unidad de Bandas dice que esa información tiene más de seis meses.
Я... Я почувствовал себя лучше, и тут еще ребята позвонили и сказали что им тоже полегчало
Me sentí mejor y los chicos llamaron y dijeron que se sentían mejor.
Я только знаю, что вы ребята вломились в мою квартиру и сказали, что мою машину угнали.
Sólo que habéis irrumpido en mi apartamento, diciéndome que mi coche ha desaparecido.
Так что вам, ребята, сказали?
¿ Qué estáis diciendo?
Ребята... Вы не сказали мне, что собираетесь так сделать.
Po--por qué no me dijeron que iban a hacer esto
Да, а ребята в пабе сказали, что сможете.
Sí, los tíos del pub han dicho que podías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]