English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Рекламе

Рекламе Çeviri İspanyolca

707 parallel translation
Нужно привлечь внимание к рекламе.
para atraer la atención del público?
В рекламе казался таким просторным.
Se veía enorme en los avisos.
Оказалось, что она снимается в рекламе дезодоранта для подмышек!
Lo único que hacía era anuncios de televisión para un desodorante.
Ты был там целый день, снимался в рекламе.
Dirás que estuviste todo el día sacándote fotos.
Вроде того. Я снимаюсь в рекламе.
Hago la parte comercial.
Вы говорите как в рекламе.
Habla como comercial.
Если бы я верил каждой рекламе...
Si me fiara de todos...
О скрытой рекламе знаете?
¿ Sabe qué es una "venta sugerida"?
Послушайте меня, я специалист по рекламе, а не по отвлекающим манёврам.
¡ Soy agente de publicidad, no un señuelo!
- Чем занимаешься? - Фотограф в рекламе.
Hago fotos para publicidad.
Ты о рекламе?
Ya ni me doy cuenta.
Ох, милашка, я никогда не видела ничего подобного, даже в журналах, и даже в рекламе такого не видывала.
Vaya, cielo, nunca he visto nada como esto ni siquiera en las revistas, ni siquiera en los anuncios.
Даже в рекламе...
Ni siquiera en los anuncios.
Он аннулировал контракты по рекламе.
Cortaron los contratos de publicidad.
Об этой рекламе, он закажет еще на два месяца, но он хочет пару еще в Телеграфе.
Esto... es sobre el anuncio. Va a firmar por dos meses, en vez de tres,... pero quiere que aparezca en la nueva sección.
О чем говорят в рекламе? Что они продают?
¿ Qué dicen los carteles?
- Бой быков, пляж, ресторан. Ты мог бы сняться в рекламе.
- De la corrida de toros, de la playa del restauran, del aeropuerto.
Бесплатно. Протестируйте. А за это разрешите нам написать в рекламе,
Sin cargo alguno, para que pueda probarlo y a cambio permítanos poner en nuestros folletos que Ud. lo utiliza.
Кстати, о телевизионной рекламе. Мы тут придумали дурацкую песенку,.. ... но именно поэтому она всем и понравится.
Y hablando de publicidad televisiva, hemos pensado en algo estúpido, sobre todo por ser estúpido, que se adapta especialmente bien a nuestro público.
Он должен был подвести к рекламе, а...
Se suponía que hiciera un cierre.
На рекламе. Я знаю, как это сделать.
¿ Qué sabes tú de publicidad?
Что ты можешь знать о рекламе?
Si puedes ganar dinero con mi nombre, gánalo, ¿ Ok? Voy a ducharme.
Я пожертвовала всем ради работы в пивоварне, думаю и о рекламе, и о продаже, и о внешнем виде фабрики, и о преподавании.
La fábrica es mi vida. Relaciones públicas, ventas, entretenimiento, y la imagen de la fábrica.
- В рекламе написано $ 12.95.
- El anuncio decía $ 12,95
Ну, о таком же не сообщают в рекламе на боку автобуса.
No es algo que se anuncie en una valla publicitaria... o en el lateral de un autobús.
Я снимусь в рекламе собак.
Haré de todo.
Я не могу найти для тебя работу даже в рекламе.
Tampoco en Hollywood quieren trabajar contigo.
Благодаря Майку я еще снялся в рекламе сосисок, но это уже был конец.
Hice el anuncio del champú gracias a Mike.
Ну как по телевизору в рекламе.
Sabes, como en los comerciales de TV.
Я говорю, как в рекламе.
¡ Hablo como un folleto!
Глава 4. Девушка в рекламе соуса... Глава 5.
Capítulo cuatro, "Chica del anuncio de tacos".
КАК ПРЕУСПЕТЬ В РЕКЛАМЕ Супермаркеты "Бэст Ко" не заинтересованы продавать здоровую пищу.
Best Company Supermarkets... no están interesados en vender alimentos saludables.
И если хочешь задержаться в рекламе, лучше бы тебе это запомнить!
Si quieren seguir en publicidad, por Dios mejor aprenden eso.
У меня нет времени читать лекции по рекламе.
No tengo tiempo para dar lecciones de publicidad.
Я знаю все, что надо, об адекватности и все, что надо, - о рекламе. А чего ты не знаешь?
Lo sé todo de la irracionalidad, y lo sé todo sobre la publicidad.
Хотел рассказать миру о рекламе.
Quería contarle al mundo cómo es la publicidad.
Расскажите мне о рекламе.
Hábleme de la publicidad.
- Она снялась в рекламе?
- ¿ Sale en un anuncio?
Они записали мой вопль и иногда в рекламе Звучат мои крики.
Lo hicieron. Y una vez en una parte de un comercial... ... pueden escucharme gritar.
Актриса, которая играла его жену, она в рекламе, да?
La actriz que hizo de esposa está en alguna clase de anuncio en este momento, ¿ no? ¿ Hola?
В рекламе говорилось :
En el anuncio aseguraba :
Мы разговаривали о той рекламе.
Estábamos hablando del anuncio.
Ты знаешь, сколько они на одной рекламе зарабатывают... в такой игре, как "Нью-Йорк - Лос-Анджелес"?
¿ Sabes cuándo dinero hay invertido en publicidad en los equipos de Nueva York y Los Ángeles?
На самом деле я хотел узнать, может вы задействуете своих детей в рекламе?
De hecho, le pido... que utilizan los gemelos en sus anuncios?
Сперва он работал в рекламе, а потом снимал кино. Он сделал "Кинжал убийцы", "Последнюю кровь".
Bueno, solía crear anuncios para películas.
Когда я вижу тех близняшек в рекламе Double mint... я очень стесняюсь это рассказывать Я не о жвачке думаю...
Cuando veo las dos gemelas en el comercial de "Doublemint", casi me da vergüenza decirlo no estoy pensando en chicles.
Некоторые из вас могли видеть его в рекламе поларойда или в роли Зевсе в "Битве Титанов."
Quizá lo hayan visto a él... en el comercial de Polaroid o como Zeus... en "El Choque de los Titanes".
Ну, вообще-то я работала в рекламе, но это было много лет назад.
Bueno, yo trabajé en publicidad, pero eso fue hace muchos años.
Я одна из этих девушек в рекламе Budweiser.
Soy una de esas chicas en los anuncios de Budweiser.
А вы подумайте о рекламе, которая пойдёт уже на следующей неделе. Вы будете знакомым лицом для всей страны.
Preocúpese por los avisos que empezarán a emitirse la semana próxima.
- Вы снимались в рекламе косметики?
- Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]