English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Родились

Родились Çeviri İspanyolca

882 parallel translation
Когда вы родились?
¿ Cuándo nació usted?
Они поставили в тупик самых выдающихся учёных. Эти близнецы, дамы и господа, родились 10 лет назад... на одном из островов Полинезии.
Estos mellizos, señoras y señores, nacieron hace diez años hoy en una isla de la Polinesia.
Мы все родились здесь.
¡ Todos nacimos aquí!
- Вы родились в Неаполе?
- ¿ Nació en Nápoles?
В каком году вы родились?
¿ En qué año nació?
- Вы там родились?
- ¿ En verdad? - Sí.
Вы родились 14 июля.
Nació el 14 de julio.
Мы здесь родились. И мы должны умереть здесь,..
Nacimos en Trezza... y debemos morir en Trezza.
Мы родились здесь - и здесь мы должны умереть.
Si has nacido en Trezza, debes permanecer en Trezza.
Вы, верно, родились на благотворительном собрании.
Parecéis hermanitas de la caridad.
Вы родились в Граце в австрийской семье? Да.
¿ Nació usted en Graz, de padres austriacos?
Мне не нужно еще одно убийство в этом деле, а вы родились, чтобы вас убили, поэтому я расскажу вам факты.
No quiero más asesinatos. Así que le daré a conocer los hechos.
Например, вы барон, точно родились в ноябре.
De hecho, Ud. Barón, está claro que nació en noviembre,
Мы родились и выросли там.
Sí. Nacimos y crecimos allí.
Но многие здешние мальчики, родились как и ты в Индии.
Pero muchos de estos chicos son indios de nacimiento, como tú.
Когда вы родились?
¿ Cuándo nació?
Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца?
¿ Qué piensa que tengo aquí? ¿ Un accidente aéreo, unos cuatrillizos?
Салли и ее брат родились здесь.
Sally y su hermano nacieron aquí.
Родились в Соединенных Штатах?
¿ Nacido en los Estados Unidos?
Здесь мы родились.
¡ Este es el lugar donde nacimos!
- А вы где родились?
- ¿ Dónde nació?
Вы родились в Калифорнии?
¿ Es oriunda de California?
Как будто заново родились.
Es como volver a nacer, ¿ verdad, doctor?
Да. Это как если бы эти дети родились слепыми...
Es como si esos niños hubieran nacido ciegos para siempre.
Г-н капитан, можно подумать, что вы с ними родились.
Señor Capitán, usted nació con botones en la espalda?
Мы тут родились, ты и я, и наш отец, и его отец.
Nacimos aquí, tú y yo, y nuestro padre y el suyo.
Вы родились Смитом, вот ваше имя.
Nació llamándose Smith y ése es su nombre.
И не стыдно вам, что родились на свет божий!
¿ No les da vergüenza? - Pero...
А вы, в каком округе родились?
Un Jojo no tiene importancia.
– Где родились, мисс?
- ¿ Dónde nació, Srta.?
Когда вы родились?
¿ Cuándo naciste?
Вы ещё проклянёте день, когда родились.
¡ Os vais a arrepentir de haber nacido! ¡ Ya lo veréis!
А где родились?
- ¿ Y de dónde es usted?
Я знаю, когда вы родились и где.
Sé cuándo y dónde nació.
Здесь, в городке на севере Австралии в один день родились 30 младенцев.
Aquí, en un pueblo al norte de Australia... 30 niños nacieron en un día.
В колонии эскимосов, родились 10 детей.
En una aldea esquimal ocurrieron 10 nacimientos.
- Ну всё, мама! Когда вы родились?
¿ Dónde nació, qué día, qué mes?
- А когда вы родились?
¿ Cuándo nació usted?
Вы родились в конце июля или в августе?
- ¿ Perdón? Debió de nacer a finales de julio o principios de agosto.
Когда вы родились, господин Петерсен?
Gretweg, Nummer sieben. ¿ Cuándo nació, Sr. Petersen?
Они спрашивали меня, когда родились Адольф Гитлер и доктор Геббельс.
Me preguntaron cuándo habían nacido Hitler y Goebbels.
- Изысканны, как море, где они родились.
Bellas como el mar que las vio nacer.
В конце концов, у собак родились щенки задолго до нас с тобой.
Después de todo, dar a luz es una de las cosas mas naturales
Вы родились скованной или что-то вас заставило такой стать?
¿ Ha sido siempre así de dura, o se ha hecho con el tiempo?
Ты знаешь, ими награждали в школе победителей по правописанию... еще до того, как мы родились.
Solían dárselas a los campeones de deletreado en las escuelas... antes de que naciéramos.
Сначала еще один вопрос. - Где Вьi родились?
Primero otra pregunta :
Наша любовь реальна... более реальна, чем если бы вы родились в моем мире...
Nuestro amor es real.
Где вы родились?
- ¿ Dónde nació?
Вы должны знать, вы родились в этом доме.
No.
Когда вы родились?
- ¿ Cuándo nació?
- Вы где родились?
¿ Vd. dónde nació?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]