English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Родинки

Родинки Çeviri İspanyolca

100 parallel translation
- Родинки?
- ¿ Algún lunar?
У неё был лишь один изъян - маленькая родинка на ухе. В итоге он не мог думать ни о чём, кроме этой родинки.
Se veía a sí mismo mirando esa mancha por días, meses... hasta que se convirtió en una obsesión.
Ты нашел три родинки?
¿ Has encontrado las tres marcas de nacimiento?
Поему все говорят, чтобы я искал три родинки?
¿ Por qué todos me dicen a mí que encuentre las tres marcas?
Великая тайна гласит, что и у него есть три родинки на ступне.
El secreto cuenta que se convertirá en humano, y que tiene tres marcas de nacimiento en la planta del pie.
Ты не сможешь стать Королем Обезьян, пока не встретишь человека, который даст тебе три родинки.
No te has transformado en el Rey Mono porque no has encontrado al sujeto que te dará las 3 marcas de nacimiento.
"Ты не сможешь стать Королем Обезьян,..." "пока не встретишь человека, который даст тебе три родинки."
NO te has convertido en el Rey Mono porque no has conocido al sujeto que te dará las tres marcas de nacimiento.
"Ты не сможешь стать Королем Обезьян,..." "... пока не встретишь человека, который даст тебе три родинки. "
No te has convertido en el Rey Mono porque no has conocido al sujeto que te dará las tres marcas.
Иди в кабинет, притворись доктором и проверь этого мужчину на родинки.
Necesito que finjas ser doctor y le revises los lunares.
Родинки. Да.
¿ Los lunares?
Я видел такие большие родинки, что у них были собственные родинки.
He visto lunares tan grandes que tienen sus propios lunares.
Он говорит, что вам было бы неплохо сходить к другому врачу по поводу этой родинки.
Dice que debe ver a otro doctor por su lunar.
Так вот, кончиками пальцев я едва касаюсь маленькой родинки. И вдруг ощущаю, как моя дама начинает изгибаться.
Acariciaba su lunar con las yemas de los dedos cuando noté que se arqueaba...
Он мне родинки удалял.
Me sacó el lunar.
Две родинки на бедре и золотая коронка на зубе.
Dos lunares en el interior del muslo y una funda de oro en una muela.
Смотришь на мои родинки?
¿ Me estás mirando las pecas?
И это не просто родинки.
No son simples pecas.
А как я мог узнать, что у тебя на бедре есть две родинки?
¿ De qué otro modo sabría que tienes 2 lunares en la parte interna de tus muslos?
Без родинки. Выбери форму лица какой-нибудь актрисы. Ну, какую?
Elije la forma del rostro de estas actrices.
- Я ужасный. У меня родинки в странных местах. - Нет.
Soy feo, sabes, yo-yo tengo michelines en lugares extraños.
Ты знаешь у нас с тобой одинаковые родинки?
Sabes que tenemos el mismo lunar?
Это родинки, придурок.
Son lunares, idiota.
Я видел точно такие же родинки у неё тогда, на пляже!
Vi sus lunares en el campamento de playa del laboratorio
Обычно они фиксируют все шрамы, родинки и трещинки.
Toda cicatriz, marca de nacimiento, incluso lunar es normalmente anotado.
Ты разве не собирался увидеться с доктором из-за твоей родинки?
¿ No ibas a ver a la Dra. por ese lunar?
Она хочет удалить родинки.
- Necesita quitarse unos lunares.
Нет-нет. Но я думаю пора взглянуть на эти родинки.
Pero creo que es hora de revisar esos lunares.
И ты заставила меня переться в Сиэтл из-за старой, уродливой родинки?
¿ Y me hiciste venir hasta Seattle sólo por un feo y asqueroso lunar?
У нее ведь нет родинки в интимном месте, а?
No tiene lunares en sus partes privadas ¿ verdad
У вас есть татуировки, родинки, пирсинг?
¿ Tienes tatuajes, marcas distintivas, piercings o algo así?
Так. "Родинки, повреждения или другие проблемы с кожей."
Muy bien. "Lunares, lesiones u otras enfermedades de la piel"
Серьезно чтоли? Стоп... Тут нет никакой родинки.
Espera no tiene un lunar.
Нет никакой родинки!
¡ No tiene un lunar!
Это эксклюзивная информация : У мисс Ноуп нет никакой родинки!
Esto es una noticia exclusiva, la Srta. Knope no tiene un lunar.
Ну что же, советник, изволите прокомментировать отсутствие родинки?
Bueno, Concejal, ¿ quiere hacer algún comentario sobre la ausencia del lunar?
На ней родинки и всё такое.
¡ Tiene pecas y todo!
Даже твои родинки выглядят как маленькие середечки.
Hasta tus lunares tiene forma de corazones.
У всех есть родинки.
Todos tienen marcas de nacimiento.
Это родинки.
Esa era una marca de nacimiento.
Приклеить себе ещё родинки?
¿ Por qué, te van a poner mas lunares?
У тебя давно эти родинки?
¿ Hace cuánto que tienes ese lunar?
Я её родинки рассматривал.
¿ La tocaste? Estaba examinando su lunar.
Мы родственные родинки.
Somos gemelos de lunares
"Родственные родинки".
"Gemelos de lunares"
Знаешь, я, м-м-м... я не мог не заметить дисплазию родинки...
Ya sabes, yo... No he podido evitar fijarme en los nevos displásicos.
Например, что за цветы были в нашем саду или где у меня родинки, лицо отца...
Cosas que se ven todos los días... como las flores que crecen enfrente de la casa... o si el lunar debajo del ojo está en el lado izquierdo... o en el lado derecho.
И всё из-за... крохотной родинки.
Todo por un... pequeño lunar.
Теперь Элли осматривает мои родинки там внизу.
Ahora Ellie revisa mis lunares de abajo.
У нас родинки на одном и том же месте.
Los lunares se encuentran en la misma parte de nuestros cuerpos
Родинки являются доказательством, что мы с тобой связаны.
La marca de nacimiento de mi cuerpo, podría ser la marca telepática con mi hermana
"Родинки являются доказательством, что мы с тобой связаны."
Marcas de nacimiento del cuerpo enlazan nuestros corazones

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]