Ростовщик Çeviri İspanyolca
74 parallel translation
Ростовщик быстро все понял.
El prestamista es comprensivo.
Я - торговец шелком, а не ростовщик.
Soy mercader de seda, no prestamista.
РОСТОВЩИК
EMPEÑOS
В Кольмаре лишь один ростовщик, и он меня знает.
El único hombre que presta dinero aquí me conoce.
Да здравствует принцип, как сказал ростовщик,.. ... когда не хотел переписать вексель! ".
'¿ Qué criterio sigue el juez para determinar lo que ha de pagar el demandado?
— Вы ростовщик? — Да. Маруфуку.
- ¿ De la casa de empeños?
Какой щедрый ростовщик взрастил, вам на радость, эти кроны?
¿ Qué brillante usurero crió esas frondas para tu placer?
Бывший парень или ростовщик?
¿ Ex novio o usurero?
Вымогатель, ростовщик. - И каково вам было?
- ¿ Y a Ud. qué le parecía eso?
- Я говорю о том, что ростовщик твоего мужа сказал, что ты заплатила его долг в 50 тысяч.
Digo que el usurero de tu esposo dice que saldaste su deuda de $ 50.000.
Ведь ростовщик - разбойник, вор, которого по праву должно вешать в семь раз выше, чем остальных воров.
¡ El usurero es un ladrón, debería ser colgado en la horca!
Например. Скажем, Шайтана - ростовщик. Робертс попал к нему в лапы.
Por ejemplo, pongamos que Shaitana era un prestamista y Roberts cayó en sus garras...
Асиф Хан, подлый ублюдок - ростовщик ( на индийском ).
Asif Khan, quieres el dinero.
Человек которого я узнал, ростовщик из Дэвидстауна.
Reconocí al hombre, un prestamista de Davidstown.
Ростовщик подплыл к моим ногам.
El prestamista flotaba a mis pies.
Ростовщик. Нет такой улицы, где бы он не отметился.
Es un usurero, no hay calle por aquí en la que no haya dejado su marca.
Вариант А - мерзкий ростовщик, который калечит тех, кто ему не угодил.
Caja A : Tenemos un desagradable usurerito a quien le gusta marcar como ganado a aquellos que le molestan.
Потому, что он еще и ростовщик.
Porque también es un tiburón prestamista.
Ростовщик убит!
¡ El de la casa de empeño fue asesinado!
Парень - матерый ростовщик.
El tipo es un tiburón para los préstamos.
Ростовщик выяснил, что он пытался расплатиться фальшивками, и начал на него наезжать.
Estaba siendo apretado por un usurero. Me parece que trató de pagar con billetes falsos
Да, сэр. Есть сэр, Мистер Ростовщик, сэр.
Sí señor. sí señor, señor de recuperación, señor.
О, ростовщик, Извините, я на секунду.
Oh, recuperador, discúlpeme por un segundo.
Он ростовщик.
Es un prestamista.
А еще я проверил телефонные разговоры нашей жертвы, и ты видишь, что ростовщик звонил ему.
También he comprobado el registro de llamadas de la víctima, y como puedes ver, nuestro prestamista le llamó.
Что я жестокий, бессердечный ростовщик, хитрый и насквозь неискренний.
Que yo soy un cruel y despiadado prestamista astuto y taimado hasta la médula.
Не удивительно, учитывая тот факт, что он сутенёр и ростовщик!
¡ Si, no es sorprendente, considerando que es un chulo usurero!
Бывший сутенёр и ростовщик.
Ex-chulo usurero.
Русский нелегальный ростовщик Спайдер Скольник.
El prestamista ruso Spider Skolnick.
Что-то мне подсказывает, что вы не просто ростовщик.
Sospecho que eres algo más que un simple prestamista.
Вы просто приодевшийся ростовщик.
Usted no es más que un usurero bien vestido.
Ростовщик. ( shark - акула, хищник, loan shark - ростовщик. - прим. )
De un prestamista.
И тогда ростовщик сообщает ему, что они собираются забрать Елену и заставить ее отрабатывать долг.
Después el usurero le dice que van a llevarse a Olena y hacerla saldar la deuda.
Мы думаем, что ростовщик, один из ребят Тупелова, прошлой ночью исполнил свои угрозы.
Creemos que el usurero es uno de los hombres de Tupelov, y anoche cumplió sus amenazas.
Ростовщик разбивает лампу о голову Френка.
El tío golpea a Frank con una lámpara en la cabeza.
Ростовщик в Квинсе нашел серийный номер на бриллианте, и они пытались выкупить его.
Un comprador en Queens encontró el número de serie en el diamante, e intentaron vendérselo a él.
Ростовщик?
Un prestamista.
Я сказала : "Иисус, почему ты выглядишь как ростовщик?"
Le dije, "Jesus, ¿ Por qué pareces un tiburón?"
Это мог сделать либо ростовщик, либо букмекер.
Un prestamista o un corredor de apuestas a hecho esto.
Ростовщик?
¿ Un usurero?
Я имею ввиду, что должен делать ростовщик?
Digo, ¿ qué se supone que tiene que hacer un prestamista?
Я просто не учел, что это будет ростовщик, которого утомляют другие ростовщики.
Solo porque no me he dado cuenta de que estábamos tratando con un multimillonario que encuentra a los otros multimillonarios tediosos.
Парень в основном был как ростовщик для нее.
El tipo ha estado básicamente como un usurero con ella.
Сказал, что он ростовщик, у которого он и его брат Шон заняли денег.
Dijo que era un prestamista y que él y su hermano Shawn le habían pedido dinero.
Стьюи, нам нужно убраться отсюда, прежде чем ростовщик найдет нас.
Stewie, tenemos que largarnos de aquí antes de que usurero nos encuentra.
Лжец, например, будет платить больше, чем прелюбодей, и соответсвенно меньше, чем ростовщик, ростовщик будет платить меньше, чем убийца, и так далее и так далее.
El mentiroso, por ejemplo, pagaría más que el fornicador menos que el usurero, el usurero pagaría menos que el asesino y etcétera.
Ростовщик записал имя?
¿ El dueño de la tienda de empeño te dio una identificación?
Гертц - ростовщик, раньше вел записи.
Gertz es un prestamista, solía llevar un libro.
Там вполне может быть мертвый ростовщик, ожидающий нас в салоне, так что, возможно, решение найдется само собой.
Es posible que un prestamista muerto nos esté esperando en un salón de belleza de Bushwick, así que quizás la solución se presente de camino hacía allí.
¬ своЄ врем €, сломал больше коленей, чем любой жадный ростовщик из — аус — айда.
Rompió más rótulas en su día que cualquier otro usurero en el lado sur.
РОСТОВЩИК :
¿ Qué...? Su cabeza reventó, como si estuviera presurizada por la culpa interior. ¿ Quién eres tú?