Рояль Çeviri İspanyolca
227 parallel translation
Отличная идея - рояль.
Buena idea, toque el piano.
Оставь меня в покое, я знаю, где рояль.
Déjame a mí, sé muy bien dónde está el piano.
На рояль или что-то еще.
Por un piano de cola quizá.
В конце концов, выбрал куст размером с рояль и с воплем бросился к нему.
Al final, eligió un arbusto grande como una casa pegó un aullido y se acercó corriendo.
Рояль! Здорово!
Un piano.
Рояль?
- ¿ El piano?
- Где здесь рояль?
¿ Dónde está el piano, por favor?
Остановись в "Рояль Отеле" и жди меня.
Ve al hotel Royal y espérame.
Разве вы не хотите помочь купить новый рояль в спортзал?
¿ No nos va a ayudar a comprar un nuevo piano para el gimnasio?
Это убьет его... и Ваш рояль.
Eso arruinará su salud y su piano.
Это впервые они танцуют просто под рояль.
Es la primera vez que bailan con solo un piano.
Телевизор или рояль.
TV y si no piano.
Рояль не в лучшем состоянии, но это настоящий Бехштейн.
El piano tiene señales de desgaste por el uso, pero es un Bechstein.
- В Пале-Рояль, быстро!
Palais Royal, deprisa.
- Да, Понт-Рояль.
- Sí, el Puente Real.
Этот рояль принадлежал моей матери.
Este piano era de mi madre.
То, что я выручил за рояль, находится в почтовом банке.
Lo que saqué por el piano lo ingresé en la Caja Postal.
Где сейчас находится рояль?
¿ A dónde llevaste el piano?
Отель Рояль, ресепшн?
Hotel Royal, recepción.
Дитя Пьера Гаспери и Катрин Эгроз появилось на свет божий ровно в 8 утра, в родильном доме на бульваре Порт-Рояль.
El hijo de Pierre Gasperi y Catherine Aigroz vino a este mundo a las 8 a.m.,... en la maternidad del hospital de Port-Royal boulevard.
Этим утром я видела кюре Рувиля, он только что вернулся из монастыря Пор-Рояль в Париже.
Esta mañana he visto el párroco de Rouville, que acaba de regresar del monasterio de Port Royal en París.
Пор-Рояль?
¿ Port Royal?
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
He decidido renunciar al mundo y retirarme al convento de Port Royal.
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего сомнения касательно твоего призвания.
Es necesario que madures esta nueva decisión antes de retirarte a Port Royal, pues no cabe la menor duda con respecto a tu vocación.
Блез, ты знаешь, я все еще намерена уйти из мира в Пор-Рояль.
Blaise, tú sabes que yo sigo teniendo la intención de retirarme del mundo y entrar en Port Royal.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Sabes muy bien que no es una gran donación y aunque el convento de Port Royal no pide nada, sabes que aceptan todas las donaciones y las usan para hacer buenas obras.
Она ушла в Пор-Рояль и заложила в качестве пожертвования для бедных свой дом.
Fue a Port Royal y se comprometió a donar una casa para los pobres.
"Пор-Рояль никогда не подпишет," - твердят они, -
"Port Royal nunca firmará", dicen
Рояль - как король на троне.
"El piano es como un rey que no se mueve de su trono."
Я не хочу иметь рояль.
Yo no deseo tener un piano.
У меня есть свой рояль, но я не хочу иметь его.
- Ya tengo uno, pero no lo quiero. - ¿ De veras?
Потому что рояль - это все рояли мира.
- Todos los pianos son el piano. - Interesante.
Еще бы! Рояль, например, - болтун. А скрипки?
El piano es un charlatán, y los violines, cuando empiezan...
И рояль, Амулеты мои подпирает,
Tengo un tremendo piano para poner mis restos mortales.
Рояль.
La Royal.
Кир Рояль, пожалуйста.
Kir Royal, por favor.
- Мой рояль.
- ¡ Mi piano automático!
Я злюсь, потому что два дня назад я нашла одно местечко, в Пале-Рояль - просто мечта.
38 Lamenta de Valois. Se salía por poco de mi presupuesto.
Кстати, завтра я переезжаю на новую квартиру в Пале-Рояль.
Mañana me mudoa al Palais Real. El propietario acepto la oferta de 3000 francos.
Он путешествует в приличном обществе за счет своей репутации виртуоза... Но приходит в неистовство, если кто-то... даже осмелится предложить, чтобы он уселся за рояль.
La sociedad elegante lo acepta por su reputación como virtuoso... pero monta en cólera si alguien se atreve a sugerir... que se siente ante el piano.
уверен из него выйдет большой рояль.
Y estoy seguro que sería un gran piano.
Как будто, рояль уронили.
Como dejar caer un piano.
Это рояль?
¿ Es eso un piano de cola?
Это рояль Бога.
Ese es el piano de Dios.
Надеюсь, у меня будет там рояль.
¡ Sólo espero poder encontrar un piano allí arriba!
Судья хотел сделать "флэш-рояль", но не вышло.
El juez Kaplan intentó hacer una flor de diamantes pero se quedó corto.
Это новый рояль.
Es un piano nuevo.
Двора, моя бабушка пожертвовала на рояль, зал и пол телевизора.
Dvora, mi abuela donó un piano de cola, un auditorio y la mitad de las TV del kibutz. ¿ Esta también en el protocolo?
- Как рояль в кустах?
- Exacto. Es : "¿ Dónde está Waldo?"
Здесь есть новый рояль из Мюнхена.
El piano estaba bien?
Ну, пусть Тулуз заканчивает картину. А вы, мои дорогие, за рояль.
Dejemos a Toulouse con su arte.